Перевод "сделать все возможное " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

все - перевод :
All

все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : возможное - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : сделать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я должен сделать все возможное.
I have to do my best.
Я должна сделать все возможное.
I have to do my best.
Том обещал сделать все возможное.
Tom promised to do his best.
Я тут, чтобы сделать все возможное и сделать имя себе.
I'm just out there to do my best and make a name for myself.
В Руанде мы пытаемся сделать все возможное для этого.
In Rwanda, we are trying to do our bit.
Необходимо сделать все возможное, чтобы покончить с таким положением.
Everything possible must be done to put an end to that situation.
Необходимо сделать все возможное для того, чтобы воспрепятствовать этому.
Everything possible must be done to deter them.
Европейские лидеры неоднократно клялись сделать все возможное, чтобы спасти евро.
Europe s leaders repeatedly vow to do everything necessary to save the euro.
Кроме того, следует сделать все возможное для применения местного опыта.
And everything possible should be done to ensure the use of local expertise on the ground.
Испания готова сделать все возможное для оказания содействия этим усилиям.
Spain will contribute to this undertaking to the fullest extent of its capabilities.
Организация должна сделать все возможное, чтобы экономно расходовать ограниченные ресурсы.
The Organization must do its utmost to avoid wasting limited resources.
Мы постарались сделать все возможное, чтобы избежать использования этих машин.
Mr Chantraine's suggestion that personal computers could replace mainframes is feasible only if there are enough personal computers.
Я сделал всё возможное чтобы сделать известными все эти лица,
I did my best to let them know my various faces... and make them famous, except for my real face.
Если Вы просто скажете правду, мы постараемся сделать все возможное...
If you'll just tell the truth, we'll make it as easy as we can...
Хотя это будет нелегко... но мы попытаемся сделать все возможное чтобы все исправить.
It won't be easy... but then we'll do everything possible to try to straighten him out.
Мы делаем все возможное, чтобы сделать Украину привлекательной для зарубежных инвесторов.
We are also doing everything possible to make Ukraine attractive to foreign investors.
Необходимо сделать все возможное для обеспечения проведения выборов в намеченные сроки.
Everything must be done to ensure that the elections are held as scheduled.
Ты должен сделать всё возможное.
You must do your best.
Ты должна сделать всё возможное.
You must do your best.
Вы должны сделать всё возможное.
You must do your best.
Люди должны сделать всё возможное.
People should do their best.
Мы обязаны сделать всё возможное.
We have an obligation to do our best.
Том пообещал сделать всё возможное.
Tom promised to do his best.
Том пытается сделать всё возможное.
Tom is trying to do his best.
Поэтому Южная Корея должна сделать все возможное, чтобы придать новый импульс дебатам.
South Korea must therefore do everything it can to reinvigorate the debate.
Мы должны сделать все возможное, что бы их смерть не была напрасной...
We must do all we can to make sure they didn t die for nothing
Теперь мы должны сделать все возможное для полной реализации всех его аспектов.
It is now incumbent upon all of us to ensure that it is implemented fully in all its aspects.
Сейчас мы должны сделать все возможное для них, это наша первостепенная задача.
We must make sure that immediate humanitarian aid can reach all the affected communities, many of which now are displaced.
Поэтому Организация должна сделать все возможное для того, чтобы оправдать эти ожидания.
The Organization must therefore do everything within its means to live up to those expectations.
Ваш разум пытается сделать все возможное, чтобы связать все это воедино. Но не очень успешно.
The mind does its best to organize and to give some sort of coherence to this, but not terribly successfully.
Делайте все возможное.
Do your best.
Очень часто возникает чувство, что мы должны сделать все возможное , чтобы улучшить ситуацию.
Often, there is a strong sentiment that we should do anything required to ameliorate a situation.
Необходимо также сделать все возможное для того, чтобы облегчить повседневную жизнь палестинского народа.
In the meantime, everything must be done to alleviate the daily plight of the Palestinian people.
Долг каждого государства члена Организации Объединенных Наций сделать все возможное для осуществления Программы.
It is the duty of each State Member of the United Nations to do its best to implement the Programme.
Мы призываем сделать все возможное для того, чтобы не затягивать начало вывода войск.
We urge that everything possible be done to avoid a delay in the start of the process of withdrawal.
Необходимо сделать все возможное, чтобы каждая из участвующих организаций оплачивала свои собственные расходы.
Every effort should be made to ensure that each of the participating organizations bears its own expenses.
Необходимо сделать все возможное и невозможное для осуществления законных чаяний столь многих женщин.
To fulfil the legitimate aspirations of so many women, it was necessary to do the impossible.
Я делаю все возможное.
I do my best.
Мы делаем все возможное
We do our best
Мы делаем все возможное.
We're doing everything in our power.
Поэтому нам надо сделать все, что в наших силах, мы должны предпринять все возможное, чтобы добиться справедливости.
So we should do everything we can, we should do everything we can to pursue it.
Я верю, что мы сможем сделать все возможное для развития анимационной культуры в Мьянме.
I believe we can do it for the development of animation culture in Myanmar.
Мы предпочитаем играть ведущую роль и пытаться сделать все возможное для улучшения нашего положения.
We prefer to take the lead and do what we can to improve our conditions.
Мы приветствуем недавнее обязательство премьер министра Латортю сделать все возможное для начала этого процесса.
We welcome Prime Minister Latortue's recent commitments to do what it takes to launch this process.
Международное сообщество должно сделать все возможное для того, чтобы голосование было демократическим и мирным.
The international community must do whatever it can to ensure that the vote takes place in a democratic and peaceful way.

 

Похожие Запросы : сделать все возможное, - сделать все возможное, - сделать все возможное - сделать все возможное - сделать все возможное - все возможное - все возможное - все возможное - все возможное - все возможное - все возможное старание - делает все возможное, - попробовать все возможное, - делают все возможное, - делать все возможное