Перевод "склонный к полноте" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
склонный - перевод : склонный - перевод : склонный - перевод : склонный - перевод : склонный к полноте - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Полноте. | Please. |
Ну полноте. | Oh, come now. |
Его сменил Вячеслав Володин, менее склонный к рассуждениям человек, известный за свой грубый, но эффективный стиль управления. | His replacement is Vyacheslav Volodin, a less cerebral man known for his rough and ready management style. |
Я намерена продолжать работу с партнёрами в двух направлениях прививать и распространять склонный к состраданию образ мышления. | And I want to continue with our partners to do two things educate and stimulate compassionate thinking. |
Честь во всей полноте во власти Бога. | But all power belongs to God. |
Честь во всей полноте во власти Бога. | Then (know that) undoubtedly all honour is for Allah. |
Честь во всей полноте во власти Бога. | But glory altogether belongs to God. |
Честь во всей полноте во власти Бога. | Verily, then to Allah belongs all honour, power and glory. |
Честь во всей полноте во власти Бога. | All glory belongs to God. |
Честь во всей полноте во власти Бога. | Lo! all power appertaineth to Allah. |
Данный Закон применяется во всей своей полноте. | The Law was fully applied. |
Сразу, вдруг, и во всей её полноте. | Love. All at once, and much... much too completely. |
Даже Тошими Китадзава, министр обороны, входящий в правительство Хатоямы, в прошлом склонный к наивным ремаркам по этому вопросу, наконец то осознал ситуацию. | Even Hatoyama s defense minister, Toshimi Kitazawa, who had been prone to naïve remarks on the issue, appears to have come to his senses. |
И ты обнаружишь свое присутствие во всей полноте. | And you'll find that your presence is fully there. |
Давайте рассмотрим два случая, во всей полноте иллюстрирующие поведение функции. | So let's take the two cases that really embody the output of this function. |
Верхняя кривая показывает вес мыши, генетически склонной к полноте, которая ест, не переставая, пока не станет жирным меховым клубочком. | So the top curve shows the body weight of a genetically obese mouse that eats nonstop until it turns fat, like this furry tennis ball. |
Верхняя кривая показывает вес мыши, генетически склонной к полноте, которая ест, не переставая, пока не станет жирным меховым клубочком. | The top curve shows the body weight of a genetically obese mouse that eats nonstop until it turns fat, like this furry tennis ball. |
Один умирает в самой полноте сил своих, совершенно спокойный и мирный | One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet. |
Один умирает в самой полноте сил своих, совершенно спокойный и мирный | One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet. |
Дело развития во всей его полноте требует согласованности более высокого порядка. | The overall endeavour calls for greater coherence. |
Истинно, честь во всей полноте своей во власти Бога Он слышащий, знающий. | All glory is wholly for God He is the one who hears and knows everything. |
Истинно, честь во всей полноте своей во власти Бога Он слышащий, знающий. | Verily honour is Allah's wholly. He is the Hearer, the Knower. |
Истинно, честь во всей полноте своей во власти Бога Он слышащий, знающий. | All power is God s. He is the Hearer, the Knower. |
Истинно, честь во всей полноте своей во власти Бога Он слышащий, знающий. | Indeed all honour is Allah's. He is All Hearing, All Knowing. |
Истинно, честь во всей полноте своей во власти Бога Он слышащий, знающий. | Lo! power belongeth wholly to Allah. He is the Hearer, the Knower. |
В полноте изобилия будет тесно ему всякая рука обиженного поднимется на него. | In the fullness of his sufficiency, distress shall overtake him. The hand of everyone who is in misery shall come on him. |
Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело! | How have you counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge! |
В полноте изобилия будет тесно ему всякая рука обиженного поднимется на него. | In the fulness of his sufficiency he shall be in straits every hand of the wicked shall come upon him. |
Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело! | How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is? |
Давайте действовать осторожно и давайте изучим это предложение во всей его полноте. | Let us move cautiously and evaluate the proposal in its entirety. |
Почти 50 лет назад склонный к статистическим обобщениям историк науки Дерек де Солла Прайс, заметил, что лучшим показателем производительности академических исследований является энергопотребление страны на душу населения они неразрывно связаны. | Nearly 50 years ago, a statistically minded historian of science, Derek de Solla Price, observed that the best indicator of academic research production is a nation s energy consumption per capita both grow together. |
Международное сообщество должно посмотреть в лицо фактам и проблемам во всей их полноте. | The international community must face facts and problems in their entirety. |
Кто желает славы, слава эта во всей полноте у Бога, к которому восходит и благое слово и доброе дело Он того возвысит. | Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God. All good words ascend to Him, and all good deeds He exalts. |
Кто желает славы, слава эта во всей полноте у Бога, к которому восходит и благое слово и доброе дело Он того возвысит. | Whosoever desireth glory, then all glory is Allah's unto Him mount up the goodly words and the righteous works exalteth it. |
Кто желает славы, слава эта во всей полноте у Бога, к которому восходит и благое слово и доброе дело Он того возвысит. | Whosoever desires honour, power and glory then to Allah belong all honour, power and glory and one can get honour, power and glory only by obeying and worshipping Allah (Alone) . |
Кто желает славы, слава эта во всей полноте у Бога, к которому восходит и благое слово и доброе дело Он того возвысит. | Whoever desires honor all honor belongs to God. To Him ascends speech that is pure, and He elevates righteous conduct. |
Кто желает славы, слава эта во всей полноте у Бога, к которому восходит и благое слово и доброе дело Он того возвысит. | He who seeks glory, let him know that all glory belongs to Allah alone. To Him do good words go up, and righteous action uplifts them. |
Выборка его сообщений совершенно случайна и не отражает взглядов Пу во всей их полноте. | The selection is random and not representative of Pu s writing in general. |
Ввиду вышеупомянутой нехватки времени временный секретариат пришел к выводу, что такой обзор во всей его полноте невозможно эффективно провести до начала одиннадцатой сессии. | Because of the time constraints noted above, the interim secretariat has concluded that such a review, in its entirety, could not be implemented effectively prior to the eleventh session. |
Американцы мировые лидеры по чрезмерной полноте примерно две трети населения США страдает от избыточного веса. | Americans lead the world in obesity, with roughly two thirds of the US population now overweight. |
Не ищут ли они себе чести пред ними? Честь во всей полноте во власти Бога. | Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether. |
Не ищут ли они себе чести пред ними? Честь во всей полноте во власти Бога. | Do they seek honour from them whereas honour altogether belongs to Allah alone? |
Для этого требуется заручиться доверием и поддержкой всех граждан, что в свою очередь зависит от того, будут ли полицейские силы каждодневно восприниматься как институт обслуживания, а не как репрессивный аппарат, склонный к злоупотреблениям властью. | Its effectiveness depends on the confidence and support of the people, which can be won only in so far as the police force is perceived in its everyday activities as a provider of service to the public rather than an instrument of a repressive and abusive system. |
терпение же должно иметь совершенное действие, чтобы вы были совершенны во всей полноте, без всякого недостатка. | Let endurance have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking in nothing. |
терпение же должно иметь совершенное действие, чтобы вы были совершенны во всей полноте, без всякого недостатка. | But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing. |
Похожие Запросы : склонный к - склонный к шуму - склонный к утечке - склонный к хищничеству - склонный к атакам - склонный к огню - склонный к развитию - склонный к смещению - склонный к сбою - склонный к повреждению - склонный к наводнению - склонный к мошенничеству - склонный к разрыву - склонный к движению