Перевод "следовать этим советам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
следовать - перевод : этим - перевод : следовать - перевод : следовать - перевод : следовать этим советам - перевод : следовать этим советам - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты должен следовать советам учителя. | You should follow your teacher's advice. |
Отныне я буду всегда следовать твоим советам. | From now on I will always follow your advice. |
Но Маргарита была не в состоянии следовать советам матери. | He called her not only the mother of the king but the mother of the state. |
Номер 3. Handouts не презентация. Если следовать моим советам, то презентация будет ненагруженная | Number three the handouts you give are not your presentation. |
Скорее всего, она откажется следовать его советам, потому что он ей не нравится. | She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him. |
Часто стремится следовать советам своей матери, но с точки зрения одноклассников они неправильные. | She often tries to follow advice given to her by her mother, though this is often misinterpreted by her classmates. |
Люди не могут следовать этим правилам. | People are unable to follow these rules. |
Руководимое мною Управление будет следовать этим курсом. | I commit my Office to this course. |
Суды же не обязаны следовать этим рекомендациям. | The court was not obliged to follow that advice. |
МФВ может отслеживать, как страны следуют этим политическим советам, вытекающим из этой системы. | The IMF can monitor the follow up that countries give to policy advice following from these exercises. |
И так они должны следовать этим правилам открытости. | And so they're stuck with these openness rules. |
Сейчас нет необходимости следовать за этим, анализировать или толковать. | There is no need to follow or to analyse or interpret now. |
Жаров заявил журналистам, что нечего бояться, если следовать этим правилам | Zharov told journalists that they ve nothing to fear, if only they follow the rules |
Таким образом, мы будем следовать этим шагам 1, 2, 3. | So we'll follow these steps 1, 2, 3. |
Этим советам поручено оценить точность макроэкономических прогнозов, контроля над соблюдением целей и обеспечения долгосрочной финансовой устойчивости. | These councils are tasked with assessing the accuracy of macroeconomic forecasts, overseeing compliance with targets, and ensuring long term fiscal sustainability. |
Экспертам GRSG было предложено следовать этим руководящим принципам при подготовке документов. | GRSG experts were invited to follow these guidelines when preparing documents. |
Мы призываем Организацию Объединенных Наций и дальше следовать этим же путем. | We urge the United Nations to proceed on this path. |
Я в своей профессиональной деятельности каждый день стараюсь следовать этим принципам. | In my work, I try to follow these principles every day. |
Стефани, даю тебе слово, у меня не было никакого желания следовать за этим Копейкиным, ...этим занудой | Stephanie, take my word for it, I didn't want to go out with that fellow Kopeikine, he's a pest! |
Он часто следует плохим советам. | He often accepted bad advice. |
Том не прислушивается к советам. | Tom doesn't listen to advice. |
Нужно прислушиваться к советам родителей. | That's what parents are for, to listen to their advice. |
Однако чтобы следовать этим курсом, потребуется дать отпор Израилю и Саудовской Аравии. | To pursue this course, however, will require standing up to Israel and Saudi Arabia. |
Но если продюсеры будут следовать этим инструкциям, китайское телевидение станет очень скучным. | But if producers were to follow the guidelines to the letter, TV would become very boring in China. |
Она редко уделяет внимание моим советам. | She seldom pays regard to my advice. |
Она остаётся глуха к моим советам. | She is deaf to my advice. |
Том не прислушивался к моим советам. | Tom wouldn't listen to my advice. |
Том никогда не следует моим советам. | Tom never follows my advice. |
Да, вы знаете, люди обычно говорят То, что говорит Норман, это хорошо, но если следовать всем его советам, все будет удобным, но при этом уродливым . | Yeah, people used to say, Norman's OK, but if you followed what he said, everything would be usable but it would be ugly. |
Да, вы знаете, люди обычно говорят То, что говорит Норман, это хорошо, но если следовать всем его советам, все будет удобным, но при этом уродливым . | Yeah, people used to say, Norman's OK, but if you followed what he said, everything would be usable but it would be ugly. |
По существу, тебе придется стать такими же, как они, и следовать этим правилам. | Essentially, you have to become one of them, and follow these rules. |
Я могу найти вас, кто не следовать этим рекомендациям и сделал много денег. | I can also find you somebody who didn't follow that advice and made a lot of money. |
Она никогда не прислушивается к моим советам. | She always turns a deaf ear to my advice. |
Благодаря твоим советам я смог добиться успеха. | Because of your advice, I was able to succeed. |
Тебе стоит научиться прислушиваться к нашим советам. | You need to learn to listen to our advice. |
Том не прислушивался бы к моим советам. | Tom wouldn't listen to my advice. |
Никогда не ставь по моим советам, Дэнни. | Never bet on anything I tell you, Danny. |
В этом случае он должен запрашивать у Соединенного Королевства разрешение не следовать этим рекомендациям. | In such a case, the Governor would then be obliged to obtain the approval of the United Kingdom to not follow that advice. |
Благодаря его советам я накопил большую сумму денег. | Thanks to his advice I saved up a large sum of money. |
Между тем, вопреки этим советам и предупреждениям, улицы и автострады заполнены отчаянными людьми, пытающимися добраться до своих семей, или просто пытающиеся убежать. | However, in spite of this urging and warning, streets and highways are packed with frantic people trying to reach their families, or apparently to flee just anywhere. |
Молодость всегда права. Мудр тот, кто следует её советам. | Youth is always right. Those who follow the counsels of youth are wise. |
Я всегда следовала двум советам, которые они мне дали. | I followed two things which my father and mother gave me. |
Рак, иди к нам , то есть дает метастазам зеленый свет, и заставляет их следовать к этим хемокинам. | Cancer, you can come to me, the go signs for the tumors it causes them to highly express these chemokines. |
Кроме того, немецкие политики редко прислушиваются к советам немецких экономистов. | Moreover, German politicians rarely heed the advice of German economists. |
Нужно следовать правилам. | The rules should be followed. |
Похожие Запросы : следуя этим советам - следовать его советам - следовать вашим советам - следовать моим советам - следовать этим правилам - следовать этим рекомендациям - следовать этим правилам - следуйте советам - следуя советам - вопреки советам - вняв советам - доверять советам