Перевод "следовать этим советам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

следовать - перевод : этим - перевод : следовать - перевод : следовать - перевод : следовать этим советам - перевод : следовать этим советам - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ты должен следовать советам учителя.
You should follow your teacher's advice.
Отныне я буду всегда следовать твоим советам.
From now on I will always follow your advice.
Но Маргарита была не в состоянии следовать советам матери.
He called her not only the mother of the king but the mother of the state.
Номер 3. Handouts не презентация. Если следовать моим советам, то презентация будет ненагруженная
Number three the handouts you give are not your presentation.
Скорее всего, она откажется следовать его советам, потому что он ей не нравится.
She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him.
Часто стремится следовать советам своей матери, но с точки зрения одноклассников они неправильные.
She often tries to follow advice given to her by her mother, though this is often misinterpreted by her classmates.
Люди не могут следовать этим правилам.
People are unable to follow these rules.
Руководимое мною Управление будет следовать этим курсом.
I commit my Office to this course.
Суды же не обязаны следовать этим рекомендациям.
The court was not obliged to follow that advice.
МФВ может отслеживать, как страны следуют этим политическим советам, вытекающим из этой системы.
The IMF can monitor the follow up that countries give to policy advice following from these exercises.
И так они должны следовать этим правилам открытости.
And so they're stuck with these openness rules.
Сейчас нет необходимости следовать за этим, анализировать или толковать.
There is no need to follow or to analyse or interpret now.
Жаров заявил журналистам, что нечего бояться, если следовать этим правилам
Zharov told journalists that they ve nothing to fear, if only they follow the rules
Таким образом, мы будем следовать этим шагам 1, 2, 3.
So we'll follow these steps 1, 2, 3.
Этим советам поручено оценить точность макроэкономических прогнозов, контроля над соблюдением целей и обеспечения долгосрочной финансовой устойчивости.
These councils are tasked with assessing the accuracy of macroeconomic forecasts, overseeing compliance with targets, and ensuring long term fiscal sustainability.
Экспертам GRSG было предложено следовать этим руководящим принципам при подготовке документов.
GRSG experts were invited to follow these guidelines when preparing documents.
Мы призываем Организацию Объединенных Наций и дальше следовать этим же путем.
We urge the United Nations to proceed on this path.
Я в своей профессиональной деятельности каждый день стараюсь следовать этим принципам.
In my work, I try to follow these principles every day.
Стефани, даю тебе слово, у меня не было никакого желания следовать за этим Копейкиным, ...этим занудой
Stephanie, take my word for it, I didn't want to go out with that fellow Kopeikine, he's a pest!
Он часто следует плохим советам.
He often accepted bad advice.
Том не прислушивается к советам.
Tom doesn't listen to advice.
Нужно прислушиваться к советам родителей.
That's what parents are for, to listen to their advice.
Однако чтобы следовать этим курсом, потребуется дать отпор Израилю и Саудовской Аравии.
To pursue this course, however, will require standing up to Israel and Saudi Arabia.
Но если продюсеры будут следовать этим инструкциям, китайское телевидение станет очень скучным.
But if producers were to follow the guidelines to the letter, TV would become very boring in China.
Она редко уделяет внимание моим советам.
She seldom pays regard to my advice.
Она остаётся глуха к моим советам.
She is deaf to my advice.
Том не прислушивался к моим советам.
Tom wouldn't listen to my advice.
Том никогда не следует моим советам.
Tom never follows my advice.
Да, вы знаете, люди обычно говорят То, что говорит Норман, это хорошо, но если следовать всем его советам, все будет удобным, но при этом уродливым .
Yeah, people used to say, Norman's OK, but if you followed what he said, everything would be usable but it would be ugly.
Да, вы знаете, люди обычно говорят То, что говорит Норман, это хорошо, но если следовать всем его советам, все будет удобным, но при этом уродливым .
Yeah, people used to say, Norman's OK, but if you followed what he said, everything would be usable but it would be ugly.
По существу, тебе придется стать такими же, как они, и следовать этим правилам.
Essentially, you have to become one of them, and follow these rules.
Я могу найти вас, кто не следовать этим рекомендациям и сделал много денег.
I can also find you somebody who didn't follow that advice and made a lot of money.
Она никогда не прислушивается к моим советам.
She always turns a deaf ear to my advice.
Благодаря твоим советам я смог добиться успеха.
Because of your advice, I was able to succeed.
Тебе стоит научиться прислушиваться к нашим советам.
You need to learn to listen to our advice.
Том не прислушивался бы к моим советам.
Tom wouldn't listen to my advice.
Никогда не ставь по моим советам, Дэнни.
Never bet on anything I tell you, Danny.
В этом случае он должен запрашивать у Соединенного Королевства разрешение не следовать этим рекомендациям.
In such a case, the Governor would then be obliged to obtain the approval of the United Kingdom to not follow that advice.
Благодаря его советам я накопил большую сумму денег.
Thanks to his advice I saved up a large sum of money.
Между тем, вопреки этим советам и предупреждениям, улицы и автострады заполнены отчаянными людьми, пытающимися добраться до своих семей, или просто пытающиеся убежать.
However, in spite of this urging and warning, streets and highways are packed with frantic people trying to reach their families, or apparently to flee just anywhere.
Молодость всегда права. Мудр тот, кто следует её советам.
Youth is always right. Those who follow the counsels of youth are wise.
Я всегда следовала двум советам, которые они мне дали.
I followed two things which my father and mother gave me.
Рак, иди к нам , то есть дает метастазам зеленый свет, и заставляет их следовать к этим хемокинам.
Cancer, you can come to me, the go signs for the tumors it causes them to highly express these chemokines.
Кроме того, немецкие политики редко прислушиваются к советам немецких экономистов.
Moreover, German politicians rarely heed the advice of German economists.
Нужно следовать правилам.
The rules should be followed.

 

Похожие Запросы : следуя этим советам - следовать его советам - следовать вашим советам - следовать моим советам - следовать этим правилам - следовать этим рекомендациям - следовать этим правилам - следуйте советам - следуя советам - вопреки советам - вняв советам - доверять советам