Перевод "следуя пути" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
следуя - перевод : Пути - перевод : пути - перевод : пути - перевод : пути - перевод : следуя пути - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Фактически мир мог бы увеличить производительность экономики и благосостояние, следуя по пути уменьшения воздействия. | If these co benefits were taken fully into account, that price tag of 3 of GDP in 2030 would be substantially lower, perhaps even negative. The world could actually enhance economic output and welfare by pursuing a path of mitigation. |
Фактически мир мог бы увеличить производительность экономики и благосостояние, следуя по пути уменьшения воздействия. | The world could actually enhance economic output and welfare by pursuing a path of mitigation. |
Следуя примеру Руанды | Learning from Rwanda |
Следуя такому пути, Специальный докладчик будет в состоянии точнее квалифицировать последствия оговорки, неприемлемой в контексте конкретного договора. | By following that path, the Special Rapporteur would be in a better position to qualify the effect of a reservation that was not acceptable in the context of a given treaty. |
Следуя тому же шаблону. | Following the same pattern. |
Следуя по этому пути, Китай может стать моделью не только для развивающихся стран, но и для всего мира. | In so doing, China can serve as a model not only for developing nations, but for the whole world. |
Уже много лет следуя по пути парового двигателя, прогресс, тем не менее, не обречен быть редким и неустойчивым . | Following the path of the steam engine long ago, progress is not doomed to be rare and erratic. |
Шайтаны, приставленные к тем, которые пренебрегают Кораном, будут их отвращать от пути Милостивого, а они будут считать, что они, следуя за шайтанами, идут по прямому пути. | Surely the (devils) obstruct them from the path, though they think they are rightly guided, |
Шайтаны, приставленные к тем, которые пренебрегают Кораном, будут их отвращать от пути Милостивого, а они будут считать, что они, следуя за шайтанами, идут по прямому пути. | And indeed those devils prevent them from the Straight Path, and they think they are on guidance! |
Шайтаны, приставленные к тем, которые пренебрегают Кораном, будут их отвращать от пути Милостивого, а они будут считать, что они, следуя за шайтанами, идут по прямому пути. | and they bar them from the way, and they think they are guided, |
Шайтаны, приставленные к тем, которые пренебрегают Кораном, будут их отвращать от пути Милостивого, а они будут считать, что они, следуя за шайтанами, идут по прямому пути. | And verily they hinder them from the way, whilst they deem that they are rightly guided. |
Шайтаны, приставленные к тем, которые пренебрегают Кораном, будут их отвращать от пути Милостивого, а они будут считать, что они, следуя за шайтанами, идут по прямому пути. | And verily, they (Satans devils) hinder them from the Path (of Allah), but they think that they are guided aright! |
Шайтаны, приставленные к тем, которые пренебрегают Кораном, будут их отвращать от пути Милостивого, а они будут считать, что они, следуя за шайтанами, идут по прямому пути. | They hinder them from the path, though they think they are guided. |
Шайтаны, приставленные к тем, которые пренебрегают Кораном, будут их отвращать от пути Милостивого, а они будут считать, что они, следуя за шайтанами, идут по прямому пути. | and these satans hinder them from the Right Path, while he still reckons himself to be rightly guided. |
Шайтаны, приставленные к тем, которые пренебрегают Кораном, будут их отвращать от пути Милостивого, а они будут считать, что они, следуя за шайтанами, идут по прямому пути. | And lo! they surely turn them from the way of Allah, and yet they deem that they are rightly guided |
Берри Шварц Следуя житейской мудрости | Barry Schwartz Using our practical wisdom |
Панаромировать экран, следуя за перемещением. | Pan the display, following the drag motion. |
Продолжайте делать пузыри следуя этому шаблону. | Keep twisting bubbles in the same fashion. |
Мы делаем корону следуя этому шаблону. | We use the same pattern to make a crown. |
Следуя по стопам своего отца изобретателя, | Following in the footsteps of his inventor father, |
Следуя этому, было принято альтернативное решение | To cope with this, some imaginative solutions were worked out. |
Когда следуя ему даже Билл мёртв? | Especially with Bill legally dead? |
Следуя по ссылке Yahoo, полиция арестовала его. | Following Yahoo s lead, the police arrested him. |
И мы сделаем это следуя шахматному узору. | And we are going to do it in checkered pattern. |
Народы и государства во всем мире возлагают все больше надежд на нашу Организацию и те пути, следуя которыми она решает новые задачи нашего времени. | People and nations all over the world have ever greater expectations of the Organization and the way in which it responds to the new challenges of our times. |
Они исследовали следуя тому, что им было интересно. | They were exploring following what was interesting to them. |
Следуя методологии, разработанной УСВН, каждая подпрограмма провела самооценку. | Following the methodology developed with OIOS, each sub programme conducted a self assessment. |
Проделаем это тем же образом, следуя спиральному узору. | We do it in the same fashion, following the spiral pattern. |
Тем не менее мы можем изучить пути, следуя которыми Экономический и Социальный Совет в случае возникновения кризиса будет содействовать урегулированию экономических и социальных аспектов кризиса. | Nevertheless, we could explore a way for the Economic and Social Council, when a crisis arises, to contribute to the solution of the economic and social aspects of the crisis. |
Сделать это можно очень легко просто следуя букве закона. | They can do so very easily by following the law. |
Следуя этому шаблону мы будем работать оставшуюся часть шариков. | Following this pattern we will twist the rest of the balloons. |
Они не знали, как жить, не следуя своим мечтам. | They knew no other way to live than to follow their dreams. |
Колледж работает следуя образу жизни и работы Махатма Ганди. | So the college works following the lifestyle and workstyle of Mahatma Gandhi. |
Не искушай судьбу, следуя за таким неудачником, как я. | Better not to follow such an unlucky man. |
Этот магазин открыл мой дед, Кришна Радж Шреста,чтобы путники и проводники, следуя в Бхактапур из Катманду, могли остановиться в пути и перекусить блюдом, богатым белком. | My grandfather, Krishna Raj Shrestha, opened this shop so that travelers porters heading Bhaktapur from Kathmandu could stop en route for a protein enriched snack. |
И поймут те, которые следовали за ними, что они были в заблуждении, следуя по неправедному пути, и скажут О, если бы нам был возможен возврат отсюда! | And the followers will say Could we live but once again we would leave them as they have abandoned us now. |
Те, которые уверовали, переселились в Медину и не щадили ни своего имущества, ни жизни своей, следуя по пути Аллаха, выше стоят пред Аллахом, и они преуспевшие. | Those who accepted the faith and left their homes and fought in the way of God, wealth and soul, have a greater reward with God, and will be successful. |
Те, которые уверовали, переселились в Медину и не щадили ни своего имущества, ни жизни своей, следуя по пути Аллаха, выше стоят пред Аллахом, и они преуспевшие. | Those who accepted faith, and left their homes and fought with their wealth and their lives in Allah s way have a greater rank before Allah and it is they who have succeeded. |
И поймут те, которые следовали за ними, что они были в заблуждении, следуя по неправедному пути, и скажут О, если бы нам был возможен возврат отсюда! | and those that followed say, 'O if only we might return again and disown them, as they have disowned us!' |
Те, которые уверовали, переселились в Медину и не щадили ни своего имущества, ни жизни своей, следуя по пути Аллаха, выше стоят пред Аллахом, и они преуспевшие. | Those who believe, and have emigrated, and have struggled in the way of God with their possessions and their selves are mightier in rank with God and those they are the triumphant |
И поймут те, которые следовали за ними, что они были в заблуждении, следуя по неправедному пути, и скажут О, если бы нам был возможен возврат отсюда! | And those who had followed shall say would that for us were a return, then would we quit ourselves of them as they have quitted themselves of us. |
Те, которые уверовали, переселились в Медину и не щадили ни своего имущества, ни жизни своей, следуя по пути Аллаха, выше стоят пред Аллахом, и они преуспевшие. | Those who have believed and emigrated and have striven hard in the way of Allah with their riches and their lives are for higher in degree with Allah. Those! they are the achievers. |
Те, которые уверовали, переселились в Медину и не щадили ни своего имущества, ни жизни своей, следуя по пути Аллаха, выше стоят пред Аллахом, и они преуспевшие. | Those who believed (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) and emigrated and strove hard and fought in Allah's Cause with their wealth and their lives are far higher in degree with Allah. They are the successful. |
И поймут те, которые следовали за ними, что они были в заблуждении, следуя по неправедному пути, и скажут О, если бы нам был возможен возврат отсюда! | Those who followed will say, If only we can have another chance, we will disown them, as they disowned us. |
Те, которые уверовали, переселились в Медину и не щадили ни своего имущества, ни жизни своей, следуя по пути Аллаха, выше стоят пред Аллахом, и они преуспевшие. | Those who believe, and emigrate, and strive in God s path with their possessions and their persons, are of a higher rank with God. These are the winners. |
Похожие Запросы : следуя этому пути - Следуя традиции - следуя с - следуя рекомендации - следуя лозунгу - следуя вдоль - следуя шаблону - строго следуя - следуя ссылке - следуя стратегии - следуя подходу - следуя девизу - следуя традиции