Перевод "служат цели" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : служат цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод :
ключевые слова : Serve Serving Serves Served Purpose Targets Goals Goal Target Purpose

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Что более важно, какой цели служат эти данные?
More fundamentally, what purpose do these numbers serve?
Они все еще достаточно успешно служат этой цели.
They still serve that purpose reasonably well.
И музыка, и обычные языки служат одной цели.
Both music and verbal languages serve the same purpose.
Вливания ликвидности и помощь служат только одной цели оттянуть время.
Liquidity injections and bailouts serve only one purpose to buy time.
Кроме вызова у нас тошноты, какой цели еще они служат?
Except for making us vomit, what purpose do they serve?
Цели и принципы ее Устава служат источником вдохновения для всех стран и народов.
The purposes and principles of its Charter have been the source of inspiration for all peoples and countries.
Классы весьма трудно поддаются пониманию и, как представляется, не служат более никакой практической цели.
Classes were difficult to understand and no longer appeared to serve a useful purpose.
Служат?
Serve?
И все же делу мира и безопасности человека лучше служат такие национальные бюджеты, которые прямо сфокусированы на цели развития.
But national budgets which focus directly on development better serve the cause of peace and human security.
Разработанные на протяжении ряда лет на основе существующего опыта эти правила обычно достаточно хорошо служат поставленной перед ними цели.
Developed over the years on the basis of experience, these rules generally serve their purpose quite well.
Филиппины служат нам примером.
The Philippines can serve as an example.
Невидимые руки служат мне.
Invisible hands serve me.
Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, служат средствами привлечения внимания общественности к проблемам развития и сосредоточения международных усилий на достижении ощутимых результатов.
The Millennium Development Goals have been instrumental in raising public support for development issues and in focusing international efforts on measurable results.
Провода служат для передачи электричества.
Wires are used to convey electricity.
Слабые служат пищей для сильных.
The weak are food for the strong.
Служат ли правительства своим гражданам?
Are governments delivering services to the citizens?
Они служат народу, демосу , демократии.
They serve the demos, democracy.
Базовые лагери служат костяком игры.
Base camps are the backbone of the game
Сколько китайских солдат служат в Голубых Беретах, под голубым флагом, служат сегодня под командованием ООН?
How many Chinese troops are serving under the blue beret, serving under the blue flag, serving under the U.N. command in the world today?
Ключевой проблемой за все это время, было то, что, хотя санкции и служат общей цели, расходы на их реализацию покрываются отдельными государствами членами.
A key problem all along has been that, though sanctions serve a common purpose, the costs of implementing them are borne by individual member states.
Этой цели служат и хранилище ЮНИСЕФ в Копенгагене, и склад Департамента по гуманитарным вопросам в Пизе (Италия), и меры по обеспечению готовности УВКБ.
The UNICEF depot at Copenhagen, the Department of Humanitarian Affairs Warehouse at Pisa, Italy, and UNHCR preparedness measures have all contributed in that regard.
Результаты служат подтверждением уроков экономического либерализма.
The outcome was an endorsement of the lessons of economic liberalism.
Да, но тогда не служат, не...
'Yes, but then one should not be in the army, or...'
Лёгкие служат резервуаром крови в организме.
The lungs serve as a reservoir of blood in the body.
Гнездами служат простые углубления в почве.
They range in size from in length and from in weight.
Подтверждением этого факта служат данные заседания.
These meetings have shown that.
Карелы служат ярким примером этой тенденции.
The Karelians were a clear example of that trend.
Главными консультантами тут служат социальные насекомые.
One of the largest consultants are the social insects.
Данные, собранные ЕЦМНН, служат двум целям
The EMCDDA national reporting package has three elements a national report, statistical tables and structured questionnaires.
Хотя пользовательские истории и сценарии использования служат единой цели документирования пользовательских требований с точки зрения взаимодействия между пользователем и системой, между ними есть различия.
While both user stories and use cases serve the purpose to capture user requirements in terms of interactions between the user and the system, there are several differences between them.
Однако при достижении цели 8 необходимо перенести акцент с рыночных подходов, которые служат обострению нищеты, на правозащитные подходы, которые ставят человека в центр процесса развития.
In promoting Goal 8, however, the emphasis needed to shift from market based approaches, which have served to exacerbate poverty, to a human rights based approach that places people at the centre of development.
Оба фонда служат аналогичной цели, а именно обеспечению технического механизма финансирования до того времени, пока можно будет обоснованно ожидать уплаты государствами членами своих начисленных взносов.
Both funds serve a similar purpose, namely, to provide a technical funding mechanism prior to the time at which Member States may reasonably be expected to pay their assessed contributions.
Соединенные Штаты служат причиной половины этого недостатка.
The United States causes half the total shortfall.
Мужчины служат три года, а женщины два.
Men serve three years and women two to three years.
В других случаях девочки служат предметом обмена.
In other cases, child brides are traded between families.
Главным критерием здесь служат достоинства и квалификация.
The main criterion is merit and qualifications.
Естественно, что руководители служат примером для остальных.
Therefore, they have a special obligation to uphold the highest standards of conduct.
Мы  это государства, которые служат каждому человеку.
We are the States, serving every human being.
Имеющиеся факты служат подтверждением наших общих усилий.
Facts on the ground attest to our common endeavours.
Они не служат тому, чем ты являешься.
They do not serve what you are.
Эти люди действительно служат, а те нет.
I cannot say, Look, you know, these ones are really devoted. These ones are not.
служат очень важным инструментом для экстремистов, которые
служат очень важным инструментом для экстремистов, которые
Такие данные не служат для принятия решений.
No decisions are taken on these data.
Лучше разузнай, как в армии служат. Огонь
Learn something about soldiering.
Их семьи служат нам уже шесть поколений.
Their families have served ours for 6 generations.

 

Похожие Запросы : Этой цели служат - служат своей цели - служат цели лучше - они служат - служат концы - которые служат - также служат - служат развитию - служат отлично - служат развитию - служат средством - служат для - служат питанием - служат едой