Перевод "служить Господу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
служить - перевод : служить Господу - перевод : служить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
и я отдаю его Господу на все дни жизни его, служить Господу. И поклонилась там Господу. | Therefore also I have granted him to Yahweh. As long as he lives he is granted to Yahweh. He worshiped Yahweh there. |
и я отдаю его Господу на все дни жизни его, служить Господу. И поклонилась там Господу. | Therefore also I have lent him to the LORD as long as he liveth he shall be lent to the LORD. And he worshipped the LORD there. |
И сказал народ Иисусу нет, мы Господу будем служить. | The people said to Joshua, No but we will serve Yahweh. |
И сказал народ Иисусу нет, мы Господу будем служить. | And the people said unto Joshua, Nay but we will serve the LORD. |
Если же не угодно вам служить Господу, то изберите себе ныне, кому служить, богам ли, которым служили отцы ваши, бывшие за рекою, или богам Аморреев, в земле которых живете а я и дом мой будем служить Господу. | If it seems evil to you to serve Yahweh, choose this day whom you will serve whether the gods which your fathers served that were beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell but as for me and my house, we will serve Yahweh. |
Если же не угодно вам служить Господу, то изберите себе ныне, кому служить, богам ли, которым служили отцы ваши, бывшие за рекою, или богам Аморреев, в земле которых живете а я и дом мой будем служить Господу. | And if it seem evil unto you to serve the LORD, choose you this day whom ye will serve whether the gods which your fathers served that were on the other side of the flood, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell but as for me and my house, we will serve the LORD. |
но будут служить Господу Богу своему и Давиду, царю своему, которого Я восстановлю им. | but they shall serve Yahweh their God, and David their king, whom I will raise up to them. |
но будут служить Господу Богу своему и Давиду, царю своему, которого Я восстановлю им. | But they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up unto them. |
и пошел Елкана в Раму в дом свой, а отрок остался служить Господу при Илии священнике. | Elkanah went to Ramah to his house. The child served Yahweh before Eli the priest. |
и пошел Елкана в Раму в дом свой, а отрок остался служить Господу при Илии священнике. | And Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister unto the LORD before Eli the priest. |
И отвергли от себя чужих богов и стали служить Господу. И не потерпела душа Его страдания Израилева. | They put away the foreign gods from among them, and served Yahweh and his soul was grieved for the misery of Israel. |
И отвергли от себя чужих богов и стали служить Господу. И не потерпела душа Его страдания Израилева. | And they put away the strange gods from among them, and served the LORD and his soul was grieved for the misery of Israel. |
Они обязаны неустанно служить Ему, поклоняться Ему и унижаться перед Ним. Искреннее поклонение Господу должно быть неотъемлемым качеством творений. | Will you then fear any other than Allah? |
Но когда они возопили к Господу и сказали согрешили мы, ибо оставили Господа и стали служить Ваалам и Астартам, теперь избавь нас от руки врагов наших, и мы будем служить Тебе , | They cried to Yahweh, and said, 'We have sinned, because we have forsaken Yahweh, and have served the Baals and the Ashtaroth but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve you.' |
Но когда они возопили к Господу и сказали согрешили мы, ибо оставили Господа и стали служить Ваалам и Астартам, теперь избавь нас от руки врагов наших, и мы будем служить Тебе , | And they cried unto the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served Baalim and Ashtaroth but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee. |
Иисус сказал народу не возможете служить Господу, ибо Он Бог святый, Бог ревнитель, не потерпит беззакония вашего и грехов ваших. | Joshua said to the people, You can't serve Yahweh for he is a holy God. He is a jealous God. He will not forgive your disobedience nor your sins. |
Иисус сказал народу не возможете служить Господу, ибо Он Бог святый, Бог ревнитель, не потерпит беззакония вашего и грехов ваших. | And Joshua said unto the people, Ye cannot serve the LORD for he is an holy God he is a jealous God he will not forgive your transgressions nor your sins. |
Господь прогнал от нас все народы и Аморреев, живших в сей земле.Посему и мы будем служить Господу, ибо Он Бог наш. | Yahweh drove out from before us all the peoples, even the Amorites who lived in the land. Therefore we also will serve Yahweh for he is our God. |
Господь прогнал от нас все народы и Аморреев, живших в сей земле.Посему и мы будем служить Господу, ибо Он Бог наш. | And the LORD drave out from before us all the people, even the Amorites which dwelt in the land therefore will we also serve the LORD for he is our God. |
Служить и защищать ? | Protect and serve ? |
Чем могу служить? | How can I serve you? |
Рад Вам служить, | Glad you serve, |
Я должна служить. | I have to serve. |
Чем могу служить? | How can I be of service to you? |
Служить нам, видимо. | To serve us, I suppose. |
Чем могу служить? | May I be of service, madam? |
Чем могу служить? | May I be of service, madam? |
Готов служить королю! | Ready to serve the King! |
Нельзя служить хозяевам. | No man can serve two masters. |
Чем могу служить? | What can I do for you? |
Богу подобает слава, Господу небес, Господу земли, Господу миров! | All praise be to God, Lord of the heavens, Lord of the earth, Lord of all the worlds. |
Богу подобает слава, Господу небес, Господу земли, Господу миров! | So all praise is for Allah only, the Lord of the heavens and the Lord of the earth, the Lord of the Creation! |
Богу подобает слава, Господу небес, Господу земли, Господу миров! | So to God belongs praise, the Lord of the heavens and the Lord of the earth, Lord of all Being. |
Богу подобает слава, Господу небес, Господу земли, Господу миров! | All praise, then, Unto Allah, Lord of the heavens and Lord of the earth, Lord of the worlds. |
Богу подобает слава, Господу небес, Господу земли, Господу миров! | So all the praises and thanks are to Allah, the Lord of the heavens and the Lord of the earth, and the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists). |
Богу подобает слава, Господу небес, Господу земли, Господу миров! | Praise belongs to God Lord of the heavens, Lord of the earth, Lord of humanity. |
Богу подобает слава, Господу небес, Господу земли, Господу миров! | So all praise be to Allah, the Lord of the heavens, the Lord of the earth, the Lord of the whole Universe. |
Богу подобает слава, Господу небес, Господу земли, Господу миров! | Then praise be to Allah, Lord of the heavens and Lord of the earth, the Lord of the Worlds. |
Аллаху надлежит хвала, Господу небеса и Господу земли, Господу миров. | All praise be to God, Lord of the heavens, Lord of the earth, Lord of all the worlds. |
Аллаху надлежит хвала, Господу небеса и Господу земли, Господу миров. | So all praise is for Allah only, the Lord of the heavens and the Lord of the earth, the Lord of the Creation! |
Аллаху надлежит хвала, Господу небеса и Господу земли, Господу миров. | So to God belongs praise, the Lord of the heavens and the Lord of the earth, Lord of all Being. |
Аллаху надлежит хвала, Господу небеса и Господу земли, Господу миров. | All praise, then, Unto Allah, Lord of the heavens and Lord of the earth, Lord of the worlds. |
Аллаху надлежит хвала, Господу небеса и Господу земли, Господу миров. | So all the praises and thanks are to Allah, the Lord of the heavens and the Lord of the earth, and the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists). |
Аллаху надлежит хвала, Господу небеса и Господу земли, Господу миров. | Praise belongs to God Lord of the heavens, Lord of the earth, Lord of humanity. |
Аллаху надлежит хвала, Господу небеса и Господу земли, Господу миров. | So all praise be to Allah, the Lord of the heavens, the Lord of the earth, the Lord of the whole Universe. |
Похожие Запросы : может служить - лучше служить - будет служить - служить в - служить спрос - должно служить - первый служить - разрыве служить - призван служить - служить обеспечением - служить пожелания - обязательство служить