Перевод "будет служить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет служить - перевод : будет служить - перевод : будет - перевод : служить - перевод : будет служить - перевод : служить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это ящик будет служить столом. | This box will serve as a table. |
Эта коробка будет служить столом. | This box will serve as a table. |
Нет, мне там нечему будет служить. | No, what good would it do to return home? |
Такой режим будет служить источником правовой неопределенности. | Such a regime would be a source of legal uncertainty. |
... и сеть будет служить только во благо. | Her real name was unknown. |
Или вы ожидаете что президент будет служить людям? | Do you expect an haciendero president to serve the people? |
(21 31) Потомство мое будет служить Ему, и будет называться Господним вовек | Posterity shall serve him. Future generations shall be told about the Lord. |
(21 31) Потомство мое будет служить Ему, и будет называться Господним вовек | A seed shall serve him it shall be accounted to the Lord for a generation. |
Будет ли закон служить всем или же только элитам? | Will the law serve all, or only the elites? |
Конституция, которая станет результатом такого процесса, будет жизнеспособной и будет служить грядущим поколениям. | A constitution that emerges from such a process will not be easily set aside and will serve generations to come. |
17. Подробное рассмотрение отдельных национальных сообщений будет служить следующим целям | 17. The in depth review of individual national communications would serve the following purposes |
В будущем каждый человек будет служить государству с полным повиновением. | In the future, each man will serve the state with absolute obedience. Let him who refuses beware! |
Будет ли развиваться свободный рынок, или же олигархический капитализм будет служить интересам нескольких человек? | Will Ukrainian society maintain its right to choose its representatives, or will a so called managed democracy win out, with power transferred back and forth within small circles of oligarchic clans? |
Она также будет служить важной основой для других приоритетных областей ССП. | It will also serve as a critical underpinning to the other MTSP focus areas. |
Она будет служить дорожной картой и посему катализатором перемен и реформ. | It should serve as a road map to catalyse further change and reform. |
Она всегда будет служить исключительно серьезным напоминанием для будущих поколений человечества. | It will always be seen as the strongest warning to mankind apos s future generations. |
Я подумала, что он будет мне служить своего рода напоминающим устройством. | And I thought it might serve as a kind of permanent mnemonic device. |
Только если популизм будет служить либеральным реформам, правительство достигнет устойчивых положительных результатов. | Only if populism is put at the service of liberal reform will the government achieve lasting benefits. |
Сохранение этой негативной тенденции будет неизбежно служить дополнительным фактором в разжигании конфликтов. | The continuation of that quandary will inevitably provide additional fuel for conflicts. |
В поле Подсказка введите фразу, которая будет служить подсказкой для введенного слова. | The Hint field allows you to write hints to accompany your words. |
Этот документ будет служить в качестве базового текста для будущей работы Конференции. | That document would be the basic text for the future work of the Conference. |
По мнению моей делегации, такое продление не будет служить интересам международного сообщества. | In my delegation apos s considered view, such an extension would not serve the interests of the international community. |
Сам обзор будет служить целям содействия получению организаторских познаний для улучшения результатов деятельности. | The review itself would serve to promote organizational learning in improving performance for results. |
Опорой экономической активности будет и впредь служить динамичный рост внутреннего спроса и экспорта. | Economic activity will be supported by continued robust growth of domestic demand and exports. |
Их участие является позитивным и будет служить дополнительным вкладом в осуществление инициатив правительств. | Their participation is more than welcome and will be complementary to the initiatives of Governments. |
Это обеспечит независимость, объективность и беспристрастность судей, а также будет служить сдерживающим фактором. | That would ensure the independence, objectivity and impartiality of the judges, and also the deterrent effect of the tribunal. |
Эта оценка будет служить отправной точкой для любой дальнейшей деятельности по оказанию помощи. | That assessment will form the basis for any further assistance activities. |
Широкая общественность должны знать, что эта опция существует и будет служить их нуждам. | The general public have to know that this option exists and will serve their needs. |
Служить и защищать ? | Protect and serve ? |
Чем могу служить? | How can I serve you? |
Рад Вам служить, | Glad you serve, |
Я должна служить. | I have to serve. |
Чем могу служить? | How can I be of service to you? |
Служить нам, видимо. | To serve us, I suppose. |
Чем могу служить? | May I be of service, madam? |
Чем могу служить? | May I be of service, madam? |
Готов служить королю! | Ready to serve the King! |
Нельзя служить хозяевам. | No man can serve two masters. |
Чем могу служить? | What can I do for you? |
Это будет служить конкретным выражением принципа, согласно которому права человека являются универсальными и неделимыми. | This would give concrete expression to the principle that human rights are universal and indivisible. |
Ваша поддержка будет служить источником моего неизменного вдохновения в период нахождения на этом посту. | Your support will be a source of constant inspiration to me during my term of office. |
Успешное завершение Уругвайского раунда укрепит доверие и будет служить стимулом для роста мировой экономики. | Successful conclusion of the Uruguay Round would restore confidence and stimulate world economic growth. |
Эта информация о национальных стратегиях впоследствии будет служить ориентиром для разработки национальной стратегии осуществления. | This map of national policies will then guide the development of the national implementation strategy. |
Это в свою очередь будет служить вкладом в дело увеличения эффективности работы Совета Безопасности. | This, in turn, will contribute to a more effective functioning of the Security Council. |
И ничего уже не будет проклятого но престол Бога и Агнца будет в нем, и рабы Его будут служить Ему. | There will be no curse any more. The throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants serve him. |
Похожие Запросы : будет служить вам - который будет служить - она будет служить - будет служить хорошо - может служить - лучше служить - служить в - служить спрос - должно служить - первый служить