Перевод "служит вам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

служит вам - перевод :
ключевые слова : Thank Show Guys Serves Serving Serve Served Service

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

А так же, служит как фара переднего света если вам так хочется.
And also, it works as a head light if you wish.
И кто же тот, кто служит ратью вам И кто способен оказать вам помощь, Помимо Милосердного Аллаха?
What other army do you have to help you apart from Ar Rahman?
И кто же тот, кто служит ратью вам И кто способен оказать вам помощь, Помимо Милосердного Аллаха?
Or which army do you have that will help you against the Most Gracious?
И кто же тот, кто служит ратью вам И кто способен оказать вам помощь, Помимо Милосердного Аллаха?
Or who is this that shall be a host for you to help you, apart from the All merciful?
И кто же тот, кто служит ратью вам И кто способен оказать вам помощь, Помимо Милосердного Аллаха?
Who. is he that can be an army Unto you and succour you, beside the Compassionate!
И кто же тот, кто служит ратью вам И кто способен оказать вам помощь, Помимо Милосердного Аллаха?
Who is he besides the Most Beneficent that can be an army to you to help you?
И кто же тот, кто служит ратью вам И кто способен оказать вам помощь, Помимо Милосердного Аллаха?
Or who is this who is a force for you to protect you against the Compassionate?
И кто же тот, кто служит ратью вам И кто способен оказать вам помощь, Помимо Милосердного Аллаха?
Which is your army that will come to your aid against the Merciful Lord?
И кто же тот, кто служит ратью вам И кто способен оказать вам помощь, Помимо Милосердного Аллаха?
Or who is he that will be an army unto you to help you instead of the Beneficent?
И так тот, кто служит, растворяется в том, чему он служит. Тот, кто служит, оказывается поглощенным Тем, чему он служит.
The devotee is dissolved in the... absorbed in That to which he is devoted.
Ответом служит нет .
No.
Сколько оно служит?
How long does it last?
Она здесь служит?
She's stationed here?
Ответом служит выразительное НЕТ.
The answer is an emphatic NO.
Помните, коррупция служит стабильности.
Remember, corruption keeps things stable.
Служит на субмарине 6.
6 stands up surprisingly well.
Таким примером служит Гренада.
Grenada is a case in point.
Материалом служит обычная корзина.
My translation medium is a very simple basket.
Мой навоз служит топливом.
My dung is burned as fuel.
Почерк служит нам термометром.
This isn't a letter, it's a thermometer.
Она служит на флоте.
The fleet's in.
Родина служит оправданием всему!
For the Fatherland. That's the excuse for everything now.
Также оно служит лоббированию правительства.
They're also doing a great job of lobbying the government.
Безнаказанность не служит интересам справедливости.
Impunity does not serve justice.
Примером этой модели служит МООНЛ.
An example of this model is shown below for UNMIL.
Это служит подтверждением нашей уникальности.
This is in recognition of the fact that we are in a unique position.
Ярким примером тому служит Африка.
Africa is a prime example of this.
Это служит фундаментом упорядоченного интернационализма.
This is the foundation of a well ordered internationalism.
Что служит стимулом для опылителей?
What motivates the pollinators?
Это МР. Он служит каркасом.
Here's the MR. It provides the framework.
Что служит целью наших действий?
What gives our acts purpose?
Да, временами это служит утешением.
Yes, it is a consolation at times.
Месье Слиман служит мне талисманом.
Slimane is a delightful goodluck charm.
Бедняга служит официантом в Дилижансе .
He's a waiter at the Clarence, poor devil.
Мозг служит многим людям, которые без власти, а власть служит многим людям, у которых нет мозга.
The brain serves many people who have no power, but power serves many people who have no brains.
И это служит интересам обеих сторон.
This serves the interests of both sides.
Искусство также служит способом сохранения ценностей.
Art also functions as a store of value.
Опять же, это не служит аргументом.
Again, this is a non reason.
Итак, что же служит тому причиной?
Now, what causes this?
Печальным примером подобной ситуации служит Мьянма.
Myanmar is a notorious example.
Мой кузен служит в морской пехоте.
My cousin serves in the Marines.
Восточной границей района служит река Москва.
The area of the district is .
Служит пилотом вертолёта в Армии США.
He holds the rank of Colonel in the U.S. Army.
Главной экономической отраслью города служит рыболовство.
The main industry of the city is fishing.
Знамением для них служит высохшая земля.
And a sign Unto them is the dead land.

 

Похожие Запросы : служит вам хорошо - она служит вам - служит вам для - это служит - служит отношение - служит напоминанием - служит сообщество - она служит - служит первым - служит требованиям - служит также - служит уведомление - служит доказательство - служит основой