Перевод "собственная часть" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : собственная часть - перевод :
ключевые слова : Blood Room Wife Most Piece Plan Rest Part

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Собственная работа.
Own work.
Собственная стоимость
No Grouping
Моя собственная печать.
My own seal.
Моя собственная работа.
Of course.
Моя собственная мать.
My own Mother! No, Stella.
В прошлом у левых была собственная идеология и собственная экономическая теория.
In the past, the left was equipped with its own ideology, its own economic theory. The fundamental economic mechanism that determined how the world worked was the struggle for rents between workers and capitalists.
В прошлом у левых была собственная идеология и собственная экономическая теория.
In the past, the left was equipped with its own ideology, its own economic theory.
У Тома собственная квартира.
Tom has his own apartment.
Да, тупость. Собственная тупость!
My own stupidity.
Это наша собственная артиллерия!
Our own artillery.
Для каждого его собственная.
Those are the only terms anybody knows
Собственная жадность меня сгубила.
Greed made me blind. Hey, Dix.
Это его собственная ошибка.
IT'S HIS OWN FAULT.
У них собственная целостность.
They have their own integrity.
Это моя собственная бутылка
That's my own special bottle!
У сирийского блогера Maysaloon есть собственная точка зрения на то, в чем заключается наиболее важная часть этой истории.
Syrian blogger Maysaloon has a unique perspective on what the most important narrative of this story is.
У тебя есть собственная комната?
Do you have a room of your own?
У меня собственная спальня дома.
I have my own bedroom at home.
У него есть собственная комната.
He has his own room.
У тебя есть собственная комната?
Do you have your own room?
У меня есть собственная комната.
I have my own room.
У Тома есть собственная комната.
Tom has his own bedroom.
У них своя собственная культура.
They have their own culture.
У меня есть собственная теория.
I have my own theory.
У Тома есть собственная компания.
Tom owns his own company.
Это твоя собственная глупая ошибка.
It's your own stupid fault.
У Тома есть собственная комната.
Tom has his own room.
У Тома есть собственная машина.
Tom has his own car.
Это была наша собственная вина.
It was our own fault.
В здании была собственная электростанция.
Today, the construction is in ruins.
В Нойендорфе есть собственная гавань.
Neuendorf has its own harbour.
Это была его собственная операция.
It was his own operation.
wd собственная частота с затуханием
wd damped natural frequency
Есть ещё моя собственная сестра.
Then there was my own sister.
У нас будет собственная вселенная.
We're going to have a personal universe.
Смотрите... здесь его собственная личнось.
See... here one's own person.
У каждой страны своя собственная история.
Every country has its own history.
У него есть своя собственная комната.
He has his own room.
У них была своя собственная культура.
They had a culture of their own.
Собственная болезнь разбила все его надежды.
His illness dashed all his hopes.
Это библиотечная книга или твоя собственная?
Is that a library book or is it your own copy?
У каждого мальчика есть собственная комната.
Each boy has his own room.
Теперь у Тома есть собственная комната.
Tom now has his own room.
В каждой главе собственная главная героиня.
Each chapter focuses on a different main character.
Подтверждением этого служит наша собственная история.
Our own history has proven that.

 

Похожие Запросы : собственная разработка - собственная вина - собственная цель - собственная фигура - собственная ответственность - собственная цель - собственная машина - Собственная логика - собственная служба - собственная оценка - собственная семья - собственная жизнь - собственная история - собственная кончина