Перевод "соглашается с тем чтобы поддерживать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
поддерживать - перевод : поддерживать - перевод : чтобы - перевод : поддерживать - перевод : поддерживать - перевод : поддерживать - перевод : тем - перевод : поддерживать - перевод : поддерживать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
3. полностью соглашается с тем, что | 3. Fully agrees that |
Большинство соглашается с тем, что систему необходимо менять. | Most agree that the system needs to change. |
Оно соглашается с тем, что его версия не соответствует версии автора. | It admits that its version cannot be reconciled with that of the author. |
Это часть населения, которая соглашается с тем, что большинству людей можно доверять. | It's simply the proportion of the population who agree most people can be trusted. |
Броуди соглашается с Воуном. | ... |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ с этим соглашается. | The CHAIRMAN agreed. |
Г н ШАХИ соглашается с тем, что следует сослаться на предыдущее решение Комитета. | Mr. SHAHI agreed that reference should be made to the Committee's previous decision. |
просит секретариат Стратегического подхода наладить и поддерживать рабочие связи с Форумом, с тем чтобы использовать его экспертные знания. | Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, para. |
Кроме того, должно быть установлено внутреннее переговорное устройство, с тем чтобы водитель мог поддерживать связь с этими пассажирами . | In addition an intercommunication system shall be provided to enable the driver to communicate with these passengers. |
Majid соглашается с этим, заявив | Majid concurs, stating |
Крайне важно поддерживать стабильное финансовое положение ЮНИДО, с тем чтобы она оставалась эффективной, продуктивной и динамичной организацией. | It was vital to maintain UNIDO's stable financial situation in order to ensure that it remained an effective, efficient and dynamic organization. |
Кевин Радд из Австралии соглашается с тем, что цена бездействия гораздо выше, чем цена действия . | Germany s Angela Merkel says it makes economic sense to cut CO2, because the the economic consequences of inaction will be dramatic for us all. |
Кевин Радд из Австралии соглашается с тем, что цена бездействия гораздо выше, чем цена действия . | Australia s Kevin Rudd agrees that the cost of inaction will be far greater than the cost of action. |
30. Г н ТАН (Камбоджа) соглашается с тем, что Комитету следует одобрить рекомендации Консультативного комитета. | 30. Mr. TAN (Cambodia) agreed that the Committee should approve the Advisory Committee apos s recommendations. |
The Economist соглашается с этими призывами. | The Economist agrees with these calls. |
Том никогда не соглашается с Мэри. | Tom never agrees with Mary. |
Том почти всегда соглашается с Мэри. | Tom almost always agrees with Mary. |
Служба закупок соглашается с этой рекомендацией. | The Procurement Service agrees with this recommendation. |
Консультативный комитет соглашается с этим предложением. | The Advisory Committee concurs in this proposal. |
15. соглашается с тем, что Конференция по разоружению должна безотлагательно создать специальный комитет по ядерному разоружению | 15. Agrees that the Conference on Disarmament should establish without delay an ad hoc committee to deal with nuclear disarmament |
12. соглашается с тем, что Конференция по разоружению должна безотлагательно создать специальный комитет по ядерному разоружению | 12. Agrees that the Conference on Disarmament should establish, without delay, an appropriate ad hoc committee to deal with nuclear disarmament |
Отвечая ей, блогер Сарбаланд защищает нынешний флаг, но соглашается с тем, что нужно убрать красную полосу. | Responding to her, blogger Sarbaland defended the current flag, while agreeing that the red stripe should be removed from it |
Трудно поддерживать разговор с тем, кто говорит только да и нет . | It is difficult to keep up a conversation with someone who only says yes and no . |
Трудно поддерживать разговор с тем, кто отвечает только да и нет . | It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. |
Том соглашается. | Tom agrees. |
Рафаэль соглашается. | I. Trans. |
Мы продолжаем наше всеобъемлющее экономическое эмбарго против Кубы, с тем чтобы поддерживать давление на режим с целью восстановления свободы и демократии. | We maintain our comprehensive economic embargo against Cuba in order to maintain pressure on the regime to restore freedom and democracy. |
В этой связи государство периодически вынуждено преследовать уголовные элементы, с тем чтобы поддерживать безопасность и обеспечивать защиту своих граждан. | The State has therefore had the duty from time to time to pursue the criminal elements in order to maintain security and ensure the safety of citizens. English |
3. Генеральный секретарь соглашается с этой рекомендацией. | 3. The Secretary General is in agreement with this recommendation. |
Нужен ветер, чтобы поддерживать его. | It needs wind coming at it to sustain it. |
Он требует специалистов по массовой коммуникации чтобы поддерживать финансирование, чтобы поддерживать уровент видимости, чтобы рассказывать об успехах. | It involves communicators to keep the funding high, to keep the visibility high, to tell the success stories. |
По мнению оратора, Комитет должен продумать способы решения этого вопроса, с тем чтобы Организация Объединенных Наций могла поддерживать контакты с указанными организациями. | She was of the view that the Committee should reflect on ways to tackle this issue so that the United Nations could maintain contact with these organizations. |
Генеральная Ассамблея должна поддерживать процесс этих переговоров, с тем чтобы все стороны открыто разрешили свои разногласия, не предвосхищая их результатов. | The General Assembly should support the process of those negotiations in order for all the parties to resolve their differences directly, without prejudging the outcome of the negotiations. |
44. Секретариат ЮНСИТРАЛ продолжает поддерживать тесные контакты с секретариатом Форума и с участниками семинара, с тем чтобы сохранить заинтересованность в принятии документов, подготовленных Комиссией. | 44. The UNCITRAL secretariat has remained in close contact with the Forum secretariat and with participants from the seminar in an effort to maintain the interest generated towards adoption of the texts that have emanated from the work of the Commission. |
Группа соглашается с основными выводами и рекомендациями Комиссии. | The Group concurred with the Board's main findings and recommendations. |
Том всегда соглашается. | Tom always agrees. |
Он не соглашается. | He won't let me. |
2. соглашается также с тем, что сокращения нестратегических ядерных вооружений должны носить транспарентный, поддающийся контролю и необратимый характер | 2. Agrees also that reductions of non strategic nuclear weapons should be carried out in a transparent, verifiable and irreversible manner |
2. соглашается также с тем, что сокращения нестратегических ядерных вооружений должны носить транспарентный, поддающийся контролю и необратимый характер | 2. Also agrees that reductions of non strategic nuclear weapons should be carried out in a transparent, verifiable and irreversible manner |
7.1 Адвокат в своих комментариях соглашается с тем, что г н Аллен во время совершения преступления являлся совершеннолетним. | 7.1 In his comments, counsel concedes that Mr. Allen was an adult when the crime was committed. |
призвал далее государства члены решительно поддерживать усилия Организации африканского единства и Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить надлежащее осуществление Соглашения | Further appealed to member States to support strongly the efforts of the Organization of African Unity and the United Nations to ensure the smooth implementation of the Accord |
Другими словами, с тем чтобы поддерживать авторитет нашей Организации, подход ко всем кризисным и конфликтным ситуациям должен быть справедливым и равноправным. | In other words, in order to maintain the credibility of our Organization, all crises and conflicts must be given fair and equal treatment. |
Международное сообщество должно поддерживать эти усилия эффективными мерами сотрудничества, с тем чтобы quot отрезать quot региональные террористические организации от помощи извне. | The international community must back up those efforts with effective and cooperative measures to cut off foreign support for regional terrorist organizations. |
Гренландцы должны были поддерживать отношения с Исландией и Норвегией, чтобы торговать с ними. | Greenlanders had to keep in contact with Iceland and Norway in order to trade. |
Оратор соглашается с тем, что Бенин должен тесно сотрудничать с развитыми странами в решении проблемы торговли людьми в целях сексуальной эксплуатации. | She agreed that Benin should work closely with developed countries to address the problem of trafficking for the purposes of sexual exploitation. |
Похожие Запросы : соглашается с тем, чтобы поддерживать - соглашается с тем, - соглашается с тем, - соглашается с тем, чтобы выполнить - соглашается с тем, чтобы позволить - соглашается с тем, чтобы сохранить - соглашается с тем, чтобы обеспечить - соглашается с тем, чтобы обеспечить - соглашается с тем, чтобы не - соглашается с тем, чтобы выполнить - соглашается и соглашается с тем, - с тем чтобы - с тем чтобы - соглашается с тем, что - также соглашается с тем,