Перевод "сожаление по поводу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
выражая сожаление по поводу коммерциализации человеческого тела, | Deploring the commercialization of the human body, |
Он выразил сожаление по поводу этого дела. | He expressed regret over the affair. |
5. выражает сожаление по поводу нарушений Израилем Конвенции | quot 5. Deplores the violations by Israel of the Convention |
5. выражает сожаление по поводу нарушений Израилем этой Конвенции | 5. Deplores the violations by Israel of the Convention |
Комитет выразил свое сожаление по поводу такого состояния дел. | They found that state of affairs rather unfortunate. |
5. выражает сожаление по поводу нарушений Израилем этой Конвенции | quot 5. Deplores the violations by Israel of the Convention |
Согласно такой концепции, можно испытывать сожаление по поводу многих вещей. | Now within that framework, we can obviously experience regret about a lot of different things. |
Ее Превосходительство баронесса фон Эренберг выразила свое сожаление по поводу... | Her Excellency Baroness von Ehrenberg regretted ... |
Многие делегации выразили сожаление по поводу отсутствия доклада об управленческой структуре. | Many delegations had expressed regret over the lack of a report on management structure. |
Далее оратор высказывает сожаление по поводу задержки с созывом Комитета по планированию развития. | Finally, it deplored the delay in convening the Committee for Development Planning. |
Ангола выражает сожаление по поводу нехватки помощи, предоставляемой в некоторых кризисных ситуациях. | He expressed concern about the insufficient level of assistance in certain crisis situations. |
5. Консультативный комитет выражает сожаление по поводу представления этого доклада с запозданием. | 5. The Advisory Committee regrets the late submission of the report. |
Мы испытываем безмерное сожаление по поводу ее разрушения из за этнического шовинизма. | No lament over its destruction at the hands of ethnic chauvinism could be exaggerated. |
Оратор выражает сожаление по поводу того, что по проекту резолюции не удалось достичь консенсуса. | The revised draft resolution recognized the importance of the ongoing Doha negotiations for development and reaffirmed the commitments made and decisions taken by WTO members in that context. |
Ответ, последовавший от МИДа Молдовы, выражал недоумение и сожаление по поводу российского комментария. | A reply followed from the Moldovan Ministry of Foreign Affairs, expressing perplexity and regret over the Russian commentary. |
Оратор выразил сожаление по поводу того, что Совет не одобрил этого решения Комитета. | He regretted that the Council did not endorse the Committee's decision. |
Они выражают сожаление по поводу большого числа жертв среди гражданского населения и военнослужащих. | They deplore the death of the numerous civil and military victims. |
17 ноября Совет Безопасности ООН выразил сожаление по поводу насилия во время ареста лагеря. | ' On 17 November, the United Nations Security Council condemned the violence during the dismantlement of the camp. |
выражая сожаление по поводу непредставления правительством Израиля всех карт мест установления этих противопехотных мин, | Deploring the failure of the Government of Israel to submit all the maps showing the deployment of those landmines, |
Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия всеобъемлющих обновленных статистических данных в докладе государства участника. | The Committee regrets the lack of comprehensive and up to date statistical data in the State party's report. |
Комитет выражает также сожаление по поводу того, что имел место целый ряд публичных казней. | The Committee also deplores that a number of executions have taken place in public. |
27. ККНСАП неоднократно высказывал сожаление по поводу ограниченных бюджетных ресурсов, выделяемых на профессиональную подготовку. | 27. CCISUA had always deplored the limited resources allocated to training and expressed its conviction that more training could make a major contribution to |
296. Комитет выражает сожаление по поводу изложенной в докладе позиции в отношении принципа самоопределения. | The Committee regrets the position adopted in the report regarding the principle of self determination. |
Поэтому моя делегация выражает сожаление по поводу новых изменений, которые привнесены в проект резолюции. | Therefore, my delegation expresses its regret at the new changes introduced into the draft resolution. |
выражая сожаление по поводу убийства израильскими оккупационными силами в течение отчетного периода шести сотрудников Агентства, | Deploring the killing of six Agency staff members by the Israeli occupying forces during the reporting period, |
выражая сожаление также по поводу убийства или ранения израильскими оккупационными силами детей в школах Агентства, | Deploring also the killing and wounding of children in the Agency's schools by the Israeli occupying forces, |
Аргентина выражает сожаление по поводу разработки новых доктрин безопасности, которые не исключают применения ядерного оружия. | Argentina deplores the formulation of new security doctrines that do not rule out the use of nuclear weapons. |
Рабочая группа выражает сожаление по поводу отсутствия сотрудничества со стороны правительства в рассмотрении данного случая. | The Working Group deplores the lack of cooperation by the Government in this case. |
Представители Кубы и Судана выразили сожаление по поводу использовавшейся процедуры и отказались присоединиться к консенсусу. | The representatives of Cuba and the Sudan expressed regret about the procedure that had been followed and disassociated themselves from the consensus. |
Хорватия выражает сожаление по поводу отсутствия какого либо значимого прогресса в области разоружения и нераспространения. | Croatia regrets that there has been no meaningful progress on disarmament and non proliferation. |
Он выражает сожаление по поводу того, что был так существенно нарушен порядок этапов утверждения бюджета. | He deplored the fact that the order of the stages required for budget approval had been so seriously disrupted. |
Комитет выражает также сожаление по поводу того, что до сих пор не создан конституционный суд. | The Committee also regrets that the Constitutional Court has not yet been established. |
Другие вспоминают Руанду, когда президент Билл Клинтон позднее выразил сожаление по поводу непринятия действий по защите невинных жизней. | Others remember Rwanda, where President Bill Clinton later expressed regret for not acting to save innocent lives. |
2. выражает глубокое сожаление по поводу задержки с представлением докладов Генерального секретаря о финансировании Международного трибунала по Руанде | 2. Deeply regrets the delay in the submission of the reports of the Secretary General on the financing of the International Tribunal for Rwanda |
выражая глубокое сожаление по поводу нарушений прав человека и основных свобод в контексте борьбы с терроризмом, | Emphasizing the need for the Sub Commission to prepare a regular programme of work, establishing priorities and setting target dates, |
Министры выразили сожаление по поводу сохранения перекосов и неравенства в информационно коммуникационной сфере на международном уровне. | The Ministers regretted the continued imbalances and inequalities in the field of international information and communication. |
После этих двух выступлений участники выразили сожаление по поводу того, что молодежь становится объектом политических манипуляций. | Participants speaking after these presentations condemned politicians' manipulation of young people. |
выражает сожаление по поводу того, что соответствующие межправительственные органы не провели обзор рекомендаций Комитета, касающихся оценки . | 5. Regrets that the relevant intergovernmental bodies did not review the recommendations on evaluation of the Committee . |
вновь выражая сожаление по поводу неоднократных нарушений соглашения о прекращении огня от 3 мая 2003 года, | Deploring once again the repeated violations of the ceasefire agreement of 3 May 2003, |
Хорватия выражает сожаление по поводу представления Корейской Народно Демократической Республикой уведомления о ее выходе из ДНЯО. | Croatia regrets the notification by the DPRK of its withdrawal from the NPT. |
13. Представитель Коста Рики от имени своей делегации выразила сожаление по поводу нападения на китайского дипломата. | 13. The representative of Costa Rica expressed her delegation apos s regrets at the act of aggression against the Chinese diplomat. |
57. Делегация Ганы разделяет сожаление и озабоченность международного сообщества по поводу недавно произведенного Китаем ядерного взрыва. | 57. His delegation shared the regret and concern expressed by the international community following the nuclear explosion carried recently by China. |
86. Агентство выражает сожаление по поводу отсутствия прогресса в связи с его различными исками к правительствам. | 86. The Agency regretted that no progress was made with regard to its various claims against Governments. |
Однако она выразила сожаление по поводу того, что со стороны КМГС эти консультации не были адекватными. | She expressed regret, however, that consultation had not been adequate as regards ICSC. |
Комитет высказывает сожаление по поводу непредставления государством участником никакой информации по вопросу о приемлемости, а также по существу утверждений автора. | The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or the substance of the author's claims. |
Похожие Запросы : выразил сожаление по поводу потери - по поводу - по поводу - по поводу - по поводу - опасения по поводу - озабоченность по поводу - споры по поводу - разногласия по поводу - энтузиазм по поводу - комментарии по поводу - волнение по поводу - интервью по поводу