Перевод "сожаление по поводу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сожаление - перевод : по - перевод : сожаление по поводу - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

выражая сожаление по поводу коммерциализации человеческого тела,
Deploring the commercialization of the human body,
Он выразил сожаление по поводу этого дела.
He expressed regret over the affair.
5. выражает сожаление по поводу нарушений Израилем Конвенции
quot 5. Deplores the violations by Israel of the Convention
5. выражает сожаление по поводу нарушений Израилем этой Конвенции
5. Deplores the violations by Israel of the Convention
Комитет выразил свое сожаление по поводу такого состояния дел.
They found that state of affairs rather unfortunate.
5. выражает сожаление по поводу нарушений Израилем этой Конвенции
quot 5. Deplores the violations by Israel of the Convention
Согласно такой концепции, можно испытывать сожаление по поводу многих вещей.
Now within that framework, we can obviously experience regret about a lot of different things.
Ее Превосходительство баронесса фон Эренберг выразила свое сожаление по поводу...
Her Excellency Baroness von Ehrenberg regretted ...
Многие делегации выразили сожаление по поводу отсутствия доклада об управленческой структуре.
Many delegations had expressed regret over the lack of a report on management structure.
Далее оратор высказывает сожаление по поводу задержки с созывом Комитета по планированию развития.
Finally, it deplored the delay in convening the Committee for Development Planning.
Ангола выражает сожаление по поводу нехватки помощи, предоставляемой в некоторых кризисных ситуациях.
He expressed concern about the insufficient level of assistance in certain crisis situations.
5. Консультативный комитет выражает сожаление по поводу представления этого доклада с запозданием.
5. The Advisory Committee regrets the late submission of the report.
Мы испытываем безмерное сожаление по поводу ее разрушения из за этнического шовинизма.
No lament over its destruction at the hands of ethnic chauvinism could be exaggerated.
Оратор выражает сожаление по поводу того, что по проекту резолюции не удалось достичь консенсуса.
The revised draft resolution recognized the importance of the ongoing Doha negotiations for development and reaffirmed the commitments made and decisions taken by WTO members in that context.
Ответ, последовавший от МИДа Молдовы, выражал недоумение и сожаление по поводу российского комментария.
A reply followed from the Moldovan Ministry of Foreign Affairs, expressing perplexity and regret over the Russian commentary.
Оратор выразил сожаление по поводу того, что Совет не одобрил этого решения Комитета.
He regretted that the Council did not endorse the Committee's decision.
Они выражают сожаление по поводу большого числа жертв среди гражданского населения и военнослужащих.
They deplore the death of the numerous civil and military victims.
17 ноября Совет Безопасности ООН выразил сожаление по поводу насилия во время ареста лагеря.
' On 17 November, the United Nations Security Council condemned the violence during the dismantlement of the camp.
выражая сожаление по поводу непредставления правительством Израиля всех карт мест установления этих противопехотных мин,
Deploring the failure of the Government of Israel to submit all the maps showing the deployment of those landmines,
Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия всеобъемлющих обновленных статистических данных в докладе государства участника.
The Committee regrets the lack of comprehensive and up to date statistical data in the State party's report.
Комитет выражает также сожаление по поводу того, что имел место целый ряд публичных казней.
The Committee also deplores that a number of executions have taken place in public.
27. ККНСАП неоднократно высказывал сожаление по поводу ограниченных бюджетных ресурсов, выделяемых на профессиональную подготовку.
27. CCISUA had always deplored the limited resources allocated to training and expressed its conviction that more training could make a major contribution to
296. Комитет выражает сожаление по поводу изложенной в докладе позиции в отношении принципа самоопределения.
The Committee regrets the position adopted in the report regarding the principle of self determination.
Поэтому моя делегация выражает сожаление по поводу новых изменений, которые привнесены в проект резолюции.
Therefore, my delegation expresses its regret at the new changes introduced into the draft resolution.
выражая сожаление по поводу убийства израильскими оккупационными силами в течение отчетного периода шести сотрудников Агентства,
Deploring the killing of six Agency staff members by the Israeli occupying forces during the reporting period,
выражая сожаление также по поводу убийства или ранения израильскими оккупационными силами детей в школах Агентства,
Deploring also the killing and wounding of children in the Agency's schools by the Israeli occupying forces,
Аргентина выражает сожаление по поводу разработки новых доктрин безопасности, которые не исключают применения ядерного оружия.
Argentina deplores the formulation of new security doctrines that do not rule out the use of nuclear weapons.
Рабочая группа выражает сожаление по поводу отсутствия сотрудничества со стороны правительства в рассмотрении данного случая.
The Working Group deplores the lack of cooperation by the Government in this case.
Представители Кубы и Судана выразили сожаление по поводу использовавшейся процедуры и отказались присоединиться к консенсусу.
The representatives of Cuba and the Sudan expressed regret about the procedure that had been followed and disassociated themselves from the consensus.
Хорватия выражает сожаление по поводу отсутствия какого либо значимого прогресса в области разоружения и нераспространения.
Croatia regrets that there has been no meaningful progress on disarmament and non proliferation.
Он выражает сожаление по поводу того, что был так существенно нарушен порядок этапов утверждения бюджета.
He deplored the fact that the order of the stages required for budget approval had been so seriously disrupted.
Комитет выражает также сожаление по поводу того, что до сих пор не создан конституционный суд.
The Committee also regrets that the Constitutional Court has not yet been established.
Другие вспоминают Руанду, когда президент Билл Клинтон позднее выразил сожаление по поводу непринятия действий по защите невинных жизней.
Others remember Rwanda, where President Bill Clinton later expressed regret for not acting to save innocent lives.
2. выражает глубокое сожаление по поводу задержки с представлением докладов Генерального секретаря о финансировании Международного трибунала по Руанде
2. Deeply regrets the delay in the submission of the reports of the Secretary General on the financing of the International Tribunal for Rwanda
выражая глубокое сожаление по поводу нарушений прав человека и основных свобод в контексте борьбы с терроризмом,
Emphasizing the need for the Sub Commission to prepare a regular programme of work, establishing priorities and setting target dates,
Министры выразили сожаление по поводу сохранения перекосов и неравенства в информационно коммуникационной сфере на международном уровне.
The Ministers regretted the continued imbalances and inequalities in the field of international information and communication.
После этих двух выступлений участники выразили сожаление по поводу того, что молодежь становится объектом политических манипуляций.
Participants speaking after these presentations condemned politicians' manipulation of young people.
выражает сожаление по поводу того, что соответствующие межправительственные органы не провели обзор рекомендаций Комитета, касающихся оценки .
5. Regrets that the relevant intergovernmental bodies did not review the recommendations on evaluation of the Committee .
вновь выражая сожаление по поводу неоднократных нарушений соглашения о прекращении огня от 3 мая 2003 года,
Deploring once again the repeated violations of the ceasefire agreement of 3 May 2003,
Хорватия выражает сожаление по поводу представления Корейской Народно Демократической Республикой уведомления о ее выходе из ДНЯО.
Croatia regrets the notification by the DPRK of its withdrawal from the NPT.
13. Представитель Коста Рики от имени своей делегации выразила сожаление по поводу нападения на китайского дипломата.
13. The representative of Costa Rica expressed her delegation apos s regrets at the act of aggression against the Chinese diplomat.
57. Делегация Ганы разделяет сожаление и озабоченность международного сообщества по поводу недавно произведенного Китаем ядерного взрыва.
57. His delegation shared the regret and concern expressed by the international community following the nuclear explosion carried recently by China.
86. Агентство выражает сожаление по поводу отсутствия прогресса в связи с его различными исками к правительствам.
86. The Agency regretted that no progress was made with regard to its various claims against Governments.
Однако она выразила сожаление по поводу того, что со стороны КМГС эти консультации не были адекватными.
She expressed regret, however, that consultation had not been adequate as regards ICSC.
Комитет высказывает сожаление по поводу непредставления государством участником никакой информации по вопросу о приемлемости, а также по существу утверждений автора.
The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or the substance of the author's claims.

 

Похожие Запросы : выразил сожаление по поводу потери - по поводу - по поводу - по поводу - по поводу - опасения по поводу - озабоченность по поводу - споры по поводу - разногласия по поводу - энтузиазм по поводу - комментарии по поводу - волнение по поводу - интервью по поводу