Перевод "способные выдержать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

способные выдержать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

12 метров веревки, способные выдержать человека вот что мне было нужно.
Twelve meters of rope strong enough to support a man. That's what I needed.
Способные выдержать засуху и наводнение сорта могут не только увеличить производительность, но и предотвратить эрозию почвы и опустынивание.
In southern Ghana, for example, farmers have managed to reduce crop failures arising from rainfall variability and unpredictability by cultivating several drought tolerant types of the same crop species.
Способные выдержать засуху и наводнение сорта могут не только увеличить производительность, но и предотвратить эрозию почвы и опустынивание.
Varieties that are tolerant to drought and flood can not only increase productivity, but also can prevent soil erosion and desertification.
Это выдержать.
The stand it.
Для этого требуются военные силы другого типа, способные выдержать марафон, а не спринт, и обеспечить крупное развертывание войск в течение продолжительного периода времени.
This requires a different type of force, and one capable of running a marathon rather than a sprint, sustaining major deployments for extended periods.
И, поразительно, способные крысы справились лучше чем не способные .
And amazingly, the smart rats did way better than the dull rats.
Ох, успокоиться... Выдержать...
Oh, comfort... sustain...
Могу выдержать любую.
I'm a spotter.
Они способные студенты.
They're able students.
Мне пришлось выдержать испытание.
I had to stand a trying situation.
Иначе мне не выдержать.
How else can I bear going?
Всё, вроде, должна выдержать.
There. That ought to hold her.
В течение двух лет я искала нити, способные выдержать воздействие ультрафиолетовых лучей, солёного воздуха, загрязнения, и в то же время достаточно мягкие, чтобы плавно шевелиться на ветру.
For two years, I searched for a fiber that could survive ultraviolet rays, salt, air, pollution, and at the same time remain soft enough to move fluidly in the wind.
Они такие способные дети.
They are such gifted children!
Хорошие, способные на чудо.
Good ones, doing miracles.
Местные жители пытаются выдержать конкуренцию.
Local people struggle to compete.
Роботы могут выдержать опасные условия.
Robots can withstand dangerous conditions.
Думаю, я смогу это выдержать.
I think I'll be able to withstand that.
Ты не сможешь выдержать скачку.
You wouldn't be up to the hard riding.
Законы, способные противостоять волне ВИЧ.
laws which could stem the tide of HlV.
После этого он сказал жене, что если он может это выдержать, я смогу это выдержать .
After that, he told his wife that, If he can take it, I can take it.
Доска достаточно прочная, чтобы выдержать вес.
The board is strong enough to bear the weight.
Она уверена, что способна выдержать испытание.
She is positive of passing the test.
Я могу выдержать всё, кроме искушений.
I can resist everything except temptation.
Он может выдержать удар силой 400G.
It can withstand a 400G shock.
Нас двоих она может не выдержать.
These planks might not hold us.
Он сможет выдержать любые капризы погоды.
Something that'II be strong enough to withstand anything this climate has to offer.
Выдержать допрос нелегко, особенно в больнице.
It's very hard not to cave in during questioning, especially when bedridden.
мышечные усилия, способные нанести ущерб плоду
Where muscular effort which may affect the product of conception is required
Более компетентные потребители, более образованные, более способные связываться друг с другом, более способные делать что то вместе.
More knowledgeable consumers, more educated, more able to connect with one another, more able to do things together.
И все таки, если мы не будем осторожны, не способные выдержать критику попытки применять биологическую науку для утверждений о том, какими являются человеческие условия, могут вернуть нас в темные дни процветания евгеники.
Yet uncritical attempts to apply biological science to legislation about the human condition, if we are not careful, may lead us back into the dark days of eugenics.
Советский Союз не смог выдержать такого темпа.
The Soviet Union could not keep up.
Лёд слишком тонкий, чтобы выдержать твой вес.
The ice is too thin to bear your weight.
Я не могу выдержать это жаркое лето.
I can't stand this hot summer.
Лёд недостаточно толстый, чтобы выдержать наш вес.
The ice is not thick enough to hold our weight.
Боль была сильнее, чем он мог выдержать.
The pain was worse than he could stand.
Я бы не смог выдержать такого темпа.
It was very selfish, actually ...
Может ли мир выдержать такое количество автомобилей?
Can the world sustain that number of automobiles?
Я очень нервная и могу не выдержать.
I'd faint...
Я не смогу ещё долго это выдержать.
I couldn't hold out much longer.
Он мог не выдержать и всё рассказать.
Well, he might run out of stuff to tell 'em.
Приемники и передатчики, способные измерять эффект Доплера
Receivers and transmitters with doppler effect measurement capabilities
Сегодня очень нужны новые идеи, способные изменить
Сегодня очень нужны новые идеи, способные изменить
Нам нужны люди, способные инстинктивно чувствовать математику.
We want people who can feel the math instinctively.
Эта лестница достаточно прочная, чтоб выдержать мой вес?
Is this ladder strong enough to bear my weight?

 

Похожие Запросы : способные сотрудники - способные учреждения - способные люди - способные к - способные жить - способные выживать - выдержать нагрузку - сертифицированное выдержать - выдержать рейтинг - способный выдержать - не выдержать - выдержать перелом - выдержать время - выдержать испытание