Перевод "стать настолько близко" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Стать - перевод : близко - перевод : стать - перевод : стать - перевод : стать - перевод : стать настолько близко - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я знаю, мы были близко, но не настолько близко. | I know they were close, but not that close. |
Довольно близко, но не настолько. | INTIMATELY, BUT INNOCENTLY. |
Он настолько близко, что обретает очертания. | It is so close it has stopped being just an idea. |
Настолько близко Китай подходит к духовной роли. | This is as close as China gets to a kind of spiritual role. |
Настолько близко, что пройдет ниже наших метеорологических спутников. | And it's going to pass us so close that it's actually going to come underneath our weather satellites. |
настолько близко к аккумуляторной батарее, насколько это практически возможно. | as close to the battery as practicable. |
Лучше всего стать настолько большим насколько могу . | The best thing to do is to get as big as I can get. |
Нельзя настолько озлобиться чтобы просто стать кучкой животных | And just to be angry and become a bunch of animals |
Итак, 9, вероятно, не настолько близко к 25, чтобы сделать нас счастливыми. | Well, 9 is probably not close enough to 25 that we're happy. |
О, меня увидели. Лучше всего стать настолько большим насколько могу . | The best thing to do is to get as big as I can get. |
Но про себя настолько секретной, и так близко, так далеко от звучания и открытий, | But to himself so secret and so close, So far from sounding and discovery, |
Близко близко. | You really go in. |
Близко, близко... | Near, near... |
Близко, довольно близко. | Close, quite close. |
Близко, генерал, близко. | Close, General, close. |
Правительственные здания находятся настолько близко к жилым кварталам, . . ... что вы можете встретиться за завтраком с самим канцлером. | Government buildings are so close, you might meet the Chancellor for breakfast. |
Жизнь никогда не бывает настолько плохой, чтобы она не могла стать ещё хуже. | Life is never so bad that it can't get worse. |
Удивив почти всех во Франции, референдум окончился настолько же близко к Нет , насколько Дания была близка к Да . | Surprising almost everybody in France, the referendum came as close to a No , as Denmark had been close to a Yes. |
Если нет, тогда Энджелл вполне может стать настолько же неуместным, насколько он был прав. | If not, then Angell may well continue to be as irrelevant as he was right. |
Таким образом, если дела обстоят настолько плохо, то как они могут стать еще хуже? | So if things are so bad now, how can they get worse? |
Близко. | Close. |
Близко. | Nearly. |
Вы хотите быть достаточно близко к огню, чтобы согреться, но не настолько, чтобы стало слишком жарко и вы обожглись. | You want to be close enough to the campfire so that you're warm, but not so close that you're too toasty and you get burned. |
Жара была настолько невыносимой, что пожарных, которые сражались с огнем очень близко и без защитной одежды, охлаждали из шлангов. | The heat was so intense, that hoses were used to cool down firefighters fighting extremely close to the fire, and with no protective clothing. |
Это человек нетерпеливый, это потому, что он чувствует себя выкуп близко, близко, близко. | That a person is impatient, it is because he feels redemption is near, close, close. |
Защищённые, они смогли подобраться к мосту настолько близко, чтобы прикрепить к мосту верёвки, сбросить викингов, и освободить Лондон от оккупации. | Thus protected, they were able to get close enough to the bridge to attach ropes to the piers and pull the bridge down, thus ending the Viking occupation of London. |
Совсем близко. | Let me do an Al Gore here. |
ДАЖЕ БЛИЗКО. | NOT EVEN CLOSE. |
Экзамены близко. | The examination is close at hand. |
Выглядит близко. | That looks close. |
Это близко. | It's close. |
Он близко. | It's close. |
Она близко. | It's close. |
Оно близко. | It's close. |
Магазин близко? | Is the shop close? |
Было близко... | That was a close one. |
Достаточно близко. | Close enough. Passion. |
Совсем близко! | They're very close. |
Он близко! | Он близко! |
Так близко. | So close. |
Что близко, | What is close, |
Выздоровление близко. | Convalescence is not far off. |
Хозяин близко... | The master is near... |
Хозяин близко...! | The master is near...! |
Они близко! | Ηurry up! Ηold on! |
Похожие Запросы : стать настолько распространенным - настолько сложным, - настолько значителен, - настолько широко - настолько успешным, - настолько, что - настолько суровы - настолько высок - настолько уникален - настолько разнообразны - настолько, насколько - настолько серьезен - настолько убедительным - настолько мала