Перевод "стать основой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Стать - перевод : стать - перевод : стать - перевод : стать - перевод : стать основой - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Основой этого сотрудничества должен стать альтруизм. | The basis for this cooperation must be altruism. |
Справедливый пересмотр условий может стать основой лучших долгосрочных отношений. | A fair renegotiation can be the basis of a better long term relationship. |
Колкость едва ли может стать основой для построения мира. | Peace can hardly emerge from stinginess. |
Тогда он сможет стать основой для деятельности отдельных учреждений. | It could then form the basis for individual agencies apos work. |
В противном случае оно может стать основой для достижения консенсуса. | Alternatively, it could serve as the basis for a consensus. |
Этот опыт затем может стать основой для разработки универсальных принципов. | This experience could then form the basis for universal principles. |
Миллер первоначально формирует большой оркестр, который должен был стать основой сети оркестров. | Miller initially formed a large marching band that was to be the core of a network of service orchestras. |
Эти предлагаемые определения должны стать основой для дальнейших обсуждений в Рабочей группе. | These proposed definitions were intended to serve as a basis for further discussion in the Working Group. |
Как и в случае торговли людьми, основой любой политики должно стать предотвращение. | As in the case of trafficking, prevention must be a cornerstone of any policy. |
Одновременно Совет согласовал ряд рекомендаций, призванных стать основой для дальнейшего совершенствования ПГЧС. | In addition, the Council agreed on a set of recommendations that should provide a framework in which to develop PPPs. |
Основой сотрудничества при разработке проекта международного технического регламента по магистральным трубопроводам могут стать | In the framework of international pipeline technical regulation development, project cooperation could be based on the following |
Десятилетие должно стать основой для продолжения процесса международных действий по вопросам коренного населения. | The Decade must be a framework for an on going process of international action on indigenous issues. |
Их бесплатно обучали разным практическим профессиям, которые могли стать основой для их будущего трудоустройства. | Practical professions that could be the basis for future employment were taught for free. |
Этот доклад мог бы стать основой для расходования ресурсов и наблюдения за ходом работы. | That report could be the baseline for committing resources and monitoring progress. |
Бутан давно согласился с тем, что основой развития должны стать участие и экологическая устойчивость. | Bhutan long ago accepted that development must be participatory and environmentally sustainable. |
Роль старого Запада в новом мире стать основой современного мира не больше и не меньше. | The role of the old West in the new world is to become the foundation of the modern world nothing more, nothing less. |
Ее политической основой должны стать общепризнанные нормы международных отношений, экономической взаимовыгодное сотрудничество и совместное процветание. | The generally recognized norms of international relations must be its political basis, and mutually advantageous cooperation and shared prosperity must be its economic basis. |
Этот богатый опыт может стать основой для оценки потенциального вклада укрепления доверия в космической сфере. | This rich history of experience can provide the basis for an evaluation of the potential contribution of confidence building in the space arena. |
Такие просьбы могут стать основой для дальнейших консультаций и или организации миссий по определению потребностей. | Further consultations and or missions to assess needs may be initiated on that basis. |
Роль старого Запада в новом мире стать основой современного мира не больше и не меньше. | The role of the old West in the new world is to become the foundation of the modern world nothing more, nothing less. |
Это может стать основой для последующих решений, таких как переезд из одной местности в другую. | This may be the basis for decisions such as whether to move to or from a certain area. |
Многообразие культур и цивилизаций в мире должно стать основой для их взаимообогащения, а не для конфликтов. | The diversity of cultures and civilizations in the world must become the basis for their mutual enrichment, not for conflicts. |
Эти смешанные группы должны были стать основой новой многонациональной армии, сформированной из абхазских и грузинских частей. | These joint groups would form the basis of a new multinational army consisting of Abkhaz and Georgian regiments. |
Греция вновь может стать основой для такого мира, используя ее нынешний кризис, чтобы выработать новое видение будущего. | Greece could once again be a pillar of such a world, using its current crisis to craft a new future. |
Многие делегации указали, что механизм, созданный в рамках Конвенции, мог бы стать в этой связи надлежащей основой. | Many felt that the Convention's mechanism could provide a good basis for its development. |
В ходе этой координации основой для партнерских отношений должны стать основные принципы взаимного уважения, синергизма и взаимодополняемости. | In this coordination, the basic principles of mutual respect, synergy and complementarity should be the basis for partnership. |
Этот доклад мог бы стать основой для выработки будущих обязательств Организации Объединенных Наций и ее государств членов. | The report would serve as a basis for spelling out the future responsibilities of the United Nations and the Member States. |
Я хочу подчеркнуть, что так называемое мирное предложение УНИТА не может стать основой для возобновления мирных переговоров. | I want to emphasize that the so called peace proposal presented by UNITA could not constitute the basis of resumed peace negotiations. |
По мнению ИМО, такое исследование могло бы стать хорошей основой для оценки вопросов, входящих в ее компетенцию. | IMO believed that the study could form an excellent basis for the assessment of matters falling under its competence. |
Разветвленные сети лужаек, парков, площадей, пешеходных проспектов и улиц могли бы стать новой основой современного города третьего мира. | Public space networks of greenways, parks, plazas, exclusively pedestrian avenues, and streets could be the backbone of the new Third World city. |
Проекты были тесно связаны между собой, так как больница должна была стать основой для медицинской школы нового университета. | The projects were closely related because the hospital would become the base of the new university's medical school. |
В связи с этим система оценки результатов и поощрения могла бы стать эффективной основой для дальнейшего распределения ресурсов. | Thus, a system of results and rewards could be helpful as a basis for further allocation of resources. |
При этом можно использовать принципы, четко определенные в законодательстве о несостоятельности, которые могут стать основой для проведения оценки. | This could be supported by stating clear principles in the insolvency law as a basis for the valuation. |
Мы убеждены в том, что эти меры могут стать основой для наших усилий по дальнейшему укреплению его эффективности. | We are confident that these could constitute a basis upon which to build our endeavours to further strengthen its efficacy. |
Пакистан считает, что некоторые из этих идей могут стать полезной основой для дальнейших обсуждений в рамках Специального комитета. | Pakistan believes that some of these ideas can form a useful basis for further discussion in the Ad Hoc Committee. |
Комитет согласился с тем, что этот документ наряду с другими мог бы стать приемлемой основой для будущих обсуждений. | The Committee agreed that that document, among others, could form a suitable basis for future discussions. |
Эта договоренность должна стать прочной основой для ускорения темпов и обеспечения большей гибкости в деятельности по оказанию помощи. | This understanding should form a good basis for an accelerated pace and greater flexibility in the assistance efforts. |
Представляется, что основой для этого могла бы стать согласованная в свое время (1991 г.) между участниками СНГ, представителями | whenwhen drawingdrawing upup thetheIndicativeIndicativeProgramme.Programme.ThisThiscouldcouldbebedonedoneininthetheformformofofananofficialofficialconclusionconclusionbyby thethecountries'countries'mostmostseniorseniorfinancialfinancialcontrolcontrolbodybody thetheCourtCourtofofAuditorsAuditorsininthethecasecaseofof thethe |
И хотя это всего лишь предварительные результаты, они могут стать основой альтернативного лечения, если будут подтверждены более крупными исследованиями. | These results, although preliminary, suggest an alternative treatment if validated in larger scale studies. |
Проект соглашения должен стать основой для дальнейших переговоров на Конференции и обеспечить рамки для достижения компромисса по обсуждаемыми вопросам. | That draft agreement should serve as a basis for future negotiations at the Conference and provide the framework for achieving compromise on the issues involved. |
Такой договор должен быть разработан в рамках СБСЕ, с тем чтобы стать основой европейской безопасности к концу нынешнего столетия. | The treaty should be developed with in the CSCE framework and become a major pillar of European security by the end of the century. |
Наряду с Повесткой дня на ХХI век, эта программа должна стать основой для деятельности, направленной на решение проблемы нищеты. | Together with Agenda 21, it should provide a basis for combating the scourge of poverty. |
Именно в контексте такого широкого диапазона цифровых отношения безопасный поиск неизвестности смог бы стать отличной основой для такой инновации. | In the context of this broad range of digital relations, safely seeking strangeness might very well be a new basis for that innovation. |
Модель цивилизации, которая отводит человеку с его достоинством центральное место, может также стать основой для подлинной дискуссии относительно будущего Европы. | By taking the model of a civilisation that puts man and his dignity in a central position, it can also be the starting point for a genuine discussion on the future of Europe. |
Она послужит основой для взаимовыгодного обмена в будущем, который мог бы стать как рабочим методом, так и инструментом взаимной поддержки. | It will serve as a framework so that in the future mutually beneficial exchanges will both be a permanent working method and provide mutual support. |
Похожие Запросы : основой процесса - Основой данных - является основой - основой исследования - Основой рассмотрения - плодотворной основой - служить основой - служит основой - является основой - важной основой - являясь основой - стали основой - Основой оценки - служить основой