Перевод "стимулирования роста" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
стимулирования - перевод : стимулирования роста - перевод : роста - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
b) использование возобновляемых источни ков энергии для стимулирования роста сельских районов | (b) Use of renewable sources of energy as rural growth impulses |
Китай был вправе использовать монетарную и фискальную политику для стимулирования экономического роста. | China has been right to use monetary and fiscal policy to stimulate growth. |
Второй вариант в пользу ужесточения финансовой политики для стимулирования экономического роста более утонченный. | The second case for expansionary fiscal contraction is subtler. |
Мерам необходимым для стимулирования экономического роста потребуется время для осуществления и получения результатов. | The measures needed to stimulate economic growth will take time to implement and to produce results. |
d) поощрение экономического роста в целях стимулирования долгосрочного социального прогресса, включая распределение доходов | (d) Advancing economic growth to foster long term social progress, including income distribution |
Темпы экономического роста здесь остаются вялыми, дефляция затягивается, что указывает на необходимость валютного стимулирования. | Growth there remains anemic, and deflation lingers, suggesting a need for monetary stimulus. |
Программы помощи развивающимся странам должны рассматриваться как часть любой глобальной программы стимулирования экономического роста. | Aid programs for developing nations should be considered a part of any global stimulus and long term economic recovery plan. |
Хотя все лидеры ЕС выступают за использование бюджета для стимулирования экономического роста, предпринимается мало действий. | While all EU leaders have advocated using the budget to stimulate economic growth, little action is being taken. |
Впрочем, этих изменений, хотя и необходимых, оказалось недостаточно для стимулирования роста производительности и объемов производства. | But these changes, though necessary, were insufficient to deliver growth in productivity and output. |
Для стимулирования экономического роста развивающихся стран необходимо реформировать несправедливые международные финансовые, валютные и торговые системы. | The inequitable world financial, monetary and trade systems must be reformed in order to promote economic growth in the developing countries. |
Эффективная стратегия реформ должна будет сбалансировать необходимость бюджетной сдержанности и макроэкономической стабильности с политикой стимулирования роста. | An effective reform strategy would have to balance the need for budget restraint and macroeconomic stability with growth enhancing policies. |
Например, ИКТ могли бы способствовать достижению цели ликвидации крайней нищеты и голода путем стимулирования макроэкономического роста. | For example, ICT could support the goal of eradicating extreme poverty and hunger by stimulating macroeconomic growth. |
Опыт ее реализации свидетельствует о том, что одной только реформы официальной торговой политики недостаточно для стимулирования роста. | Experience shows that reforming formal trade policies is not enough to stimulate growth. |
Поскольку экономика страны во многом зависит от производства кофе, возможности в плане стимулирования ее роста являются ограниченными. | Since the economy of the country largely depends on the production of coffee, its capacity to stimulate growth is limited. |
a) содействие укреплению макроэкономической стабильности в ее широком понимании в целях стимулирования роста и обеспечение большей устойчивости | (a) The promotion of a broader vision of macroeconomic stability to fuel growth and reduce volatility |
Однако довольно велика возможность того, что эти меры и снижение процентных ставок окажутся недостаточными для стимулирования роста. | However, there is a considerable likelihood that these fiscal steps and the cut in interest rates will be inadequate to stimulate growth. |
Ведь система помощи изначально придумана для выгоды производителей развитых стран, а не для стимулирования роста бедных стран. | And this is, again, one of those assumptions the way car seats are an assumption that we've inherited in governments, and doors. |
В более широком смысле, тупик будет препятствовать проведению важных структурных реформ, которые необходимы США для стимулирования экономического роста. | More broadly, the gridlock will prevent the passage of important structural reforms that the US needs to boost growth. |
На национальном уровне, несмотря на ограниченные финансовые ресурсы, осуществляется приоритетное финансирование развития инфраструктуры в целях стимулирования экономического роста. | At the national level, limited financial resources were allocated to infrastructure development as a matter of priority to stimulate economic growth. |
Наконец, для стимулирования экономического роста и развития стран с более низким доходом необходим приток новых и дополнительных ресурсов. | Lastly, an infusion of new and additional resources was necessary to stimulate the economic growth and development of the poorer countries. |
Для стимулирования экономического роста при обеспечении справедливого распределения благ необходимо поддержание баланса между рыночными силами и вмешательством государства. | A delicate balance between market forces and government intervention was needed to stimulate economic growth while ensuring an equitable distribution of wealth. |
Программа государственного стимулирования | This is a programme of recent creation. |
45. Системы стимулирования. | 45. Incentive schemes. |
Вообще, данные области являются ключевыми для стимулирования экономического роста, основанного больше на внутреннем развитии, во всех крупнейших развивающихся экономиках. | Above all, these areas hold the key to generating more domestically based growth in all the emerging economies. |
Закупка местных материалов и обеспечение рабочих мест для местного населения могли бы быть способом стимулирования экономического роста в интересах бедноты. | Procuring local materials and providing jobs to local people could be a means to stimulate pro poor economic growth. |
создать системы стимулирования контроля. | Establish incentive and control systems. |
Таксиномика, хотя и держится на щедрых субсидиях и денежных подачках, вместе с тем опирается на структурные реформы для стимулирования экономического роста. | The Thai economy emerged out of its post 1997 crisis doldrums under Thaksin s watch, and is now firmly positioned on a 6 annual growth trajectory. While it relies on profligate subsidies and cash handouts, Thaksinomics also banks on structural reforms to propel economic growth. |
Таксиномика, хотя и держится на щедрых субсидиях и денежных подачках, вместе с тем опирается на структурные реформы для стимулирования экономического роста. | While it relies on profligate subsidies and cash handouts, Thaksinomics also banks on structural reforms to propel economic growth. |
337. Комиссия отметила далее значение поощрительного стимулирования как в рамках систем стимулирования ценных предложений отдельных сотрудников, так и в рамках систем группового стимулирования. | The Commission further noted the value of incentive type awards, both individual quot suggestion quot type schemes and group incentive schemes. |
Сотрудничество Юг Юг является не только средством укрепления отношений между развивающимися странами, но также средством стимулирования роста и структурной перестройки мировой экономики. | South South cooperation was not only a means of achieving closer relations among developing countries but also a way of stimulating the growth and restructuring of the world economy. |
Уверенность в успехе евро в сочетании с растущими доказательствами плохого управления экономикой США дало возможность Европе понизить ставки процента для стимулирования экономического роста. | Confidence in the Euro, along with mounting evidence of America's economic mismanagement, provided an opportunity for Europe to lower interest rates to stimulate growth. |
Безотлагательного решения требуют проблемы низкой отдачи от инвестиций и низкой эффективности политики стимулирования роста в условиях справедливости и равенства, и особенно проблема занятости. | Issues of poor productive investment and policies for growth with equity, with special emphasis on expanding employment opportunities, should be urgently addressed. |
Разработка, применение и передача технологии должны осуществляться не только для стимулирования роста, но и для рационального использования окружающей среды и сокращения масштабов нищеты. | Technology has to be developed, deployed and shared, not just for promoting growth, but also for environmental management and poverty alleviation. |
Давайте назовём это Шанхайской моделью экономического развития, для которой наиболее важными факторами стимулирования экономического роста являются инфраструктура, аэропорты, автомагистрали, мосты и тому подобное. | So let me call it the Shanghai model of economic growth, that emphasizes the following features for promoting economic development infrastructures, airports, highways, bridges, things like that. |
Аргументы в защиту налогово бюджетного стимулирования | The Case for Fiscal Stimulus |
Деятельность в области управления и стимулирования | Description This programme element is implemented to ensure the delivery of the work programme as a whole. |
ДЕСКО Центр исследований и стимулирования развития | Friends World Committee for Consultation (FWCC) Quakers |
До сих пор остается без ответа вопрос, существует ли какой либо аргумент в пользу сокращения расходов для стимулирования экономического роста, не основанный на вере. | The question remains whether there is a non faith based argument for cutting back spending to stimulate an economy. |
Впервые Международный банк признает, что либерализация торговли может не быть эффективным инструментом, не только для стимулирования роста, но даже для интеграции в мировой рынок. | For the first time, the World Bank acknowledges that trade liberalization may not be an effective instrument, not only for stimulating growth, but even for integration in world markets. |
f) стимулирования политики, направленной на достижение устойчивого экономического роста в общих интересах народов региона юга Африки и подкрепляющей осуществляемые в странах региона экономические рефoрмы | (f) Encouraging policies aimed at sustainable economic growth for the mutual benefit of the populations of and supporting the economic reforms under way in the southern African region |
d) через цели и мероприятия в рамках политики защиты окружающей среды в Союзной Республике Югославии, а также через сложившиеся экономические формы стимулирования устойчивого роста. | (d) Through the goals and measures established by the policy of the protection of the environment in the Federal Republic of Yugoslavia as well as through the established economic instruments for sustainable growth. |
Если помощь придет, Египет сможет приступить к решению некоторых своих финансовых проблем, но он по прежнему нуждается в долгосрочной стратегии для стимулирования устойчивого экономического роста. | If the aid arrives, Egypt could begin to address some of its financing problems, but it is still in need of a long term strategy to spur sustainable growth. |
Но самое главное, что нужно учитывать это то, что эффективность стимулирования экономики является единоразовым повышением уровня экономической деятельности, а не продолжительным изменением в уровне роста. | But the key thing to bear in mind is that the stimulus effect is a one time rise in the level of activity, not an ongoing change in the rate of growth. While the one time increase will appear in official statistics as a temporary rise in the growth rate, there is nothing to make that higher growth rate continue in the following quarters. |
В конце концов, поскольку большинство из 17 государств членов еврозоны страдает от тяжелого долгового бремени, все они стремятся найти финансово ответственные способы стимулирования экономического роста. | After all, because most of the eurozone s 17 member states suffer from heavy debt burdens, they are all anxious to find fiscally responsible ways to promote growth. |
Но самое главное, что нужно учитывать это то, что эффективность стимулирования экономики является единоразовым повышением уровня экономической деятельности, а не продолжительным изменением в уровне роста. | But the key thing to bear in mind is that the stimulus effect is a one time rise in the level of activity, not an ongoing change in the rate of growth. |
Похожие Запросы : стимулирования экономического роста - стимулирования клиентов - программа стимулирования - стимулирования политики - стимулирования инновационных - стимулирования выплат - план стимулирования - политика стимулирования - стимулирования расходов - стимулирования экспорта - стимулирования доходов - программа стимулирования - схема стимулирования