Перевод "страдают от астмы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : от - перевод : от - перевод : от - перевод : страдают - перевод : от - перевод : страдают от астмы - перевод : страдают - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том страдает от астмы. | Tom suffers from asthma. |
Люди страдают от неудобств, люди страдают от комфорта. | People are suffering discomfort, people are suffering comfort. Is it so? |
Люди страдают от своего благополучия, они страдают от своих болезней. | People are suffering their well being, people are suffering their illness. |
Кэррол умер 18 декабря 2005 года от приступа астмы. | Carroll died on December 18, 2005, after an asthma attack. |
Полиция не дала ему принять лекарство от приступа астмы. | The police had refused to allow him the medication he needed to relieve his asthma. |
Они страдают от голода. | They are suffering from hunger. |
От этого страдают учащиеся. | The students suffer from this. |
Моя дочь, когда была маленькой, часто страдала от приступов астмы. | My daughter, as a child, often suffered from asthma attacks. |
Многие американцы страдают от ожирения. | Many Americans are obese. |
Женщины страдают от такого заболевания. | Women suffer from that disease. |
Не все страдают от обжорства. | Not everyone becomes a food addict. |
Люди страдают от нищеты и от изобилия. | People are suffering poverty, people are suffering affluence. |
Утонувшие и умершие от астмы почти не получают освещения в СМИ. | Drownings and asthma deaths don't get much coverage. |
Много людей страдают от заниженной самооценки. | Many people suffer from low self esteem. |
От нищеты страдают не только бедные. | Poverty does not affect just poor people. |
Однако от терроризма страдают все страны. | All countries were affected, however. |
женщины страдают от нищеты сильнее всех, | Women are the greatest victims of poverty |
Мужчины тоже страдают от гендерной дискриминации. | Men don't have the benefits of equality either. |
Некоторые матери не страдают от этого | Some mothers do not suffer from this |
Они страдают от боли и одиночества. | The ability to suffer pain or loneliness. |
Дети, которые не страдают от беспокойства | Children who are not suffering from anxiety |
Люди страдают от одиночества и от нахождения вместе. | People are suffering loneliness, people are suffering togetherness. |
У Тома был приступ астмы. | Tom had an asthma attack. |
У твоего ребенка нет астмы. | Your child doesn't have asthma. |
Ястребы также страдают от комплекса необходимости догонять . | The hawks also suffer from what can be called a catch up complex. |
Многие страны сейчас страдают от двойной нагрузки. | Many countries are now afflicted by a double burden of diseases. |
Люди, живущие здесь, страдают от присутствия хищников. | People living here suffer from the presence of predators. |
Немалое число стран страдают от серьезных бедствий. | No small number of countries are suffering severe calamities. |
И врачи сильно страдают от комплекса бога. | And doctors suffer from the God complex a lot. |
А больше всего от этого страдают бедняки. | And it's the poor people who are affected worse. |
Не только наши дети страдают от цензуры. | It's not only the young people who suffer from too much censorship. |
и две оценки чересчур занижены это вероятность утонуть и умереть от астмы. Почему? | Two things are vastly underestimated dying by drowning and dying by asthma. Why? |
Джули сейчас собирается к своему врачу, чтобы он назначил ей лечение от астмы. | So Julie's going to her doctor's office to get treated for her asthma. |
Когда страдают женщины, страдают и дети. | When women suffer, so do children. |
Их постигла судьба, от которой вечно страдают интеллектуалы. | Theirs is a fate perennially suffered by intellectuals. |
Сахарные фермеры каждый год страдают от Tiempo Muerto. | Sugar workers bear the brunt of Tiempo Muerto every year. |
от него не страдают головной болью и ослаблением | Unheady, uninebriating |
от него не страдают головной болью и ослаблением | Their heads shall not ache with it, nor shall they lose their senses. |
от него не страдают головной болью и ослаблением | (no brows throbbing, no intoxication) |
от него не страдают головной болью и ослаблением | Whereby there shall be neither headiness nor will they be inebriated. |
от него не страдают головной болью и ослаблением | Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication. |
от него не страдают головной болью и ослаблением | Causing them neither headache, nor intoxication. |
от него не страдают головной болью и ослаблением | a drink by which their minds will not be clouded nor will it cause drunkenness |
от него не страдают головной болью и ослаблением | Wherefrom they get no aching of the head nor any madness, |
Более 30 миллионов людей страдают от ВИЧ СПИДа. | More than 30 million people are suffering from HIV AIDS. |
Похожие Запросы : страдают от - страдают от боли - страдают от проблем - страдают от лишения - страдают от несправедливости - страдают от голода - страдают от недостатков - страдают от недостатков - страдают от ограничения - страдают от смерти - страдают от трудностей - страдают от симптомов - страдают от повреждения - страдают от диабета