Перевод "страдают от трудностей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : от - перевод : от - перевод : от - перевод : страдают - перевод : от - перевод : страдают - перевод : страдают от трудностей - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Люди страдают от неудобств, люди страдают от комфорта. | People are suffering discomfort, people are suffering comfort. Is it so? |
Люди страдают от своего благополучия, они страдают от своих болезней. | People are suffering their well being, people are suffering their illness. |
Они страдают от голода. | They are suffering from hunger. |
От этого страдают учащиеся. | The students suffer from this. |
Многие американцы страдают от ожирения. | Many Americans are obese. |
Женщины страдают от такого заболевания. | Women suffer from that disease. |
Не все страдают от обжорства. | Not everyone becomes a food addict. |
Люди страдают от нищеты и от изобилия. | People are suffering poverty, people are suffering affluence. |
Много людей страдают от заниженной самооценки. | Many people suffer from low self esteem. |
От нищеты страдают не только бедные. | Poverty does not affect just poor people. |
Однако от терроризма страдают все страны. | All countries were affected, however. |
женщины страдают от нищеты сильнее всех, | Women are the greatest victims of poverty |
Мужчины тоже страдают от гендерной дискриминации. | Men don't have the benefits of equality either. |
Некоторые матери не страдают от этого | Some mothers do not suffer from this |
Они страдают от боли и одиночества. | The ability to suffer pain or loneliness. |
Дети, которые не страдают от беспокойства | Children who are not suffering from anxiety |
Люди страдают от одиночества и от нахождения вместе. | People are suffering loneliness, people are suffering togetherness. |
Мы хотим освободить их от трудностей. | We want them to be free to do that. |
Ястребы также страдают от комплекса необходимости догонять . | The hawks also suffer from what can be called a catch up complex. |
Многие страны сейчас страдают от двойной нагрузки. | Many countries are now afflicted by a double burden of diseases. |
Люди, живущие здесь, страдают от присутствия хищников. | People living here suffer from the presence of predators. |
Немалое число стран страдают от серьезных бедствий. | No small number of countries are suffering severe calamities. |
И врачи сильно страдают от комплекса бога. | And doctors suffer from the God complex a lot. |
А больше всего от этого страдают бедняки. | And it's the poor people who are affected worse. |
Не только наши дети страдают от цензуры. | It's not only the young people who suffer from too much censorship. |
Мы и сейчас не избавлены от трудностей. | The difficulties are still with us. |
Развивающимся странам, которые и без того страдают от экономических проблем, был нанесен значительный ущерб, что осложняет стоящую перед ними задачу по преодолению серьезных трудностей и обеспечению развития. | Much of the devastation has affected developing countries already besieged by economic problems, making it more difficult for them to cope with severe hardships and to advance development efforts. |
Когда страдают женщины, страдают и дети. | When women suffer, so do children. |
Их постигла судьба, от которой вечно страдают интеллектуалы. | Theirs is a fate perennially suffered by intellectuals. |
Сахарные фермеры каждый год страдают от Tiempo Muerto. | Sugar workers bear the brunt of Tiempo Muerto every year. |
от него не страдают головной болью и ослаблением | Unheady, uninebriating |
от него не страдают головной болью и ослаблением | Their heads shall not ache with it, nor shall they lose their senses. |
от него не страдают головной болью и ослаблением | (no brows throbbing, no intoxication) |
от него не страдают головной болью и ослаблением | Whereby there shall be neither headiness nor will they be inebriated. |
от него не страдают головной болью и ослаблением | Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication. |
от него не страдают головной болью и ослаблением | Causing them neither headache, nor intoxication. |
от него не страдают головной болью и ослаблением | a drink by which their minds will not be clouded nor will it cause drunkenness |
от него не страдают головной болью и ослаблением | Wherefrom they get no aching of the head nor any madness, |
Более 30 миллионов людей страдают от ВИЧ СПИДа. | More than 30 million people are suffering from HIV AIDS. |
В результате от плохого качества преподавания страдают обучаемые. | As a result, trainees are exposed to poor quality of training. |
Мы видим, как они страдают от нехватки льда. | These bears are already showing signs of the stress of disappearing ice. |
Чего вы боитесь? Это избавит нас от трудностей. | You don't have to thank either |
Существующие механизмы страдают или от нехватки ресурсов, или от отсутствия координации. | The current mechanisms suffered from either inadequate resources or a lack of coordination. |
Теперь только несколько секторов страдают от накопления избыточного капитала. | Now only a few sectors suffer from excess capital accumulation. |
Периферийные страны страдают от серьезного дисбаланса потоков и фондов. | The peripheral countries suffer from severe stock and flow imbalances. |
Похожие Запросы : страдают от - страдают от боли - страдают от проблем - страдают от лишения - страдают от астмы - страдают от несправедливости - страдают от голода - страдают от недостатков - страдают от недостатков - страдают от ограничения - страдают от смерти - страдают от симптомов - страдают от повреждения - страдают от диабета