Перевод "стремясь получить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
получить - перевод : получить - перевод : получить - перевод : получить - перевод : получить - перевод : получить - перевод : стремясь получить - перевод : получить - перевод : стремясь получить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Игбо и йоруба, стремясь получить независимую страну, приняли требования Севера. | Igbo and Yoruba leaders, anxious to obtain an independent country at all costs, accepted the Northern demands. |
И не оказывай милость (кому либо), стремясь надеясь (получить от него) большее! | Do not bestow favours in expectation of return, |
И не оказывай милость (кому либо), стремясь надеясь (получить от него) большее! | And do not favour others in order to receive more. |
И не оказывай милость (кому либо), стремясь надеясь (получить от него) большее! | Give not, thinking to gain greater |
И не оказывай милость (кому либо), стремясь надеясь (получить от него) большее! | And bestow not favour that thou mayest receive more. |
И не оказывай милость (кому либо), стремясь надеясь (получить от него) большее! | And give not a thing in order to have more (or consider not your deeds of Allah's obedience as a favour to Allah). |
И не оказывай милость (кому либо), стремясь надеясь (получить от него) большее! | And show no favor seeking gain. |
И не оказывай милость (кому либо), стремясь надеясь (получить от него) большее! | and bestow not favour in order to seek from others a greater return, |
И не оказывай милость (кому либо), стремясь надеясь (получить от него) большее! | And show not favour, seeking wordly gain! |
И не оказывай милость (кому либо), стремясь надеясь (получить от него) большее! | Do not grant a favour seeking a greater gain, |
23 тысячи человек сходят с ума, стремясь получить работу, рассчитанную на 800 работников. | Two or 3,000 people that are crazy with worry heading out for 800 jobs. |
Установив наличие полипептидовых цепочек, Эстбери продолжил свои изыскания, стремясь получить их конфигурации в волокнистых белках. | Having deduced the presence of polypeptide chains, Astbury continued to pursue his pioneering studies of their configurations in fibrous proteins. |
С начала двадцатого столетия Британская империя манипулировала Персией, стремясь получить контроль над ее огромными запасами нефти. | From the start of the twentieth century, the British Empire manipulated Persia in order to control its vast oil reserves. |
Тому, кто вершит добрые деяния, стремясь получить за них награду в будущей жизни, Мы удвоим награду. | Whoever desires the fruits of the Hereafter, We shall add to his fruit. |
Тому, кто вершит добрые деяния, стремясь получить за них награду в будущей жизни, Мы удвоим награду. | Whoso desireth the harvest of the Hereafter, We give him increase in its harvest. |
Стремясь к открытиям | Driven to discover |
Стремясь к новым высотам | Reaching new heights |
Стремясь получить максимальный успех на сцене, Бьёрнсон сосредоточил свои силы на драме Леонарда ( Leonarda , 1879) о социальной жизни, драма вызвала ожесточённые споры. | Extremely anxious to obtain full success on the stage, Bjørnson concentrated his powers on a drama of social life, Leonarda (1879), which raised a violent controversy. |
В сельских общинах возникают дополнительные сложности, когда подростки, стремясь получить среднее или высшее образование, уезжают из деревень и сельскохозяйственных общин в города. | In rural communities, there are further complications when adolescents leave the village or agrarian community to seek secondary or higher education in the city. |
Эта молитва, стремясь к маме Рейчел. | This prayer, seeking to Rachel's mom. |
Например, получить подарок, получить письмо, получить звонок, получить повышение в звании, или получить извинение. | For example, 'To get a present'. 'To get a letter' ' To get a call' 'To get a promotion' or 'To get an apology'. The second meaning is to indicate a change. |
Международные рынки долгосрочного ссудного капитала проявляли известную осторожность, стремясь вначале получить подробные сведения о заемщике, и выход на них имело лишь небольшое число развивающихся стран. | International bond markets had been quite cautious, requiring considerable familiarity with a borrower, and only a small number of developing countries enjoyed access. |
Однако ЮНФПА предпринимал попытки решить эту проблему, стремясь получить дополнительные средства из внебюджетных ресурсов, например на основе многосторонних и двусторонних соглашений по конкретным видам деятельности. | However, UNFPA had attempted to address this problem by seeking additional funds from extrabudgetary resources, for example through multi bilateral arrangements for specific activities. |
И не оказывай милость, стремясь к большему! | Do not bestow favours in expectation of return, |
И не оказывай милость, стремясь к большему! | And do not favour others in order to receive more. |
И не оказывай милость, стремясь к большему! | Give not, thinking to gain greater |
И не оказывай милость, стремясь к большему! | And bestow not favour that thou mayest receive more. |
И не оказывай милость, стремясь к большему! | And give not a thing in order to have more (or consider not your deeds of Allah's obedience as a favour to Allah). |
И не оказывай милость, стремясь к большему! | And show no favor seeking gain. |
И не оказывай милость, стремясь к большему! | and bestow not favour in order to seek from others a greater return, |
И не оказывай милость, стремясь к большему! | And show not favour, seeking wordly gain! |
стремясь всеми надлежащими средствами содействовать эффективности Договора, | Desirous of contributing in all appropriate manners to the effectiveness of the Treaty, |
Святой опускает руку, стремясь (М) защитить раба. | His head radiating his spiritual power, who lowers his hand in a kind of healing, protective gesture. |
Всевышний обещал Мусе, что он предстанет перед Ним в течение тридцати дней и еще десяти дней для того, чтобы получить в откровении Тору. Когда наступил назначенный срок, святой пророк поспешно отправился к условленному месту, стремясь получить обещанное ему откровение. | What made you hurry away, O Moses, from your people? |
Всевышний обещал Мусе, что он предстанет перед Ним в течение тридцати дней и еще десяти дней для того, чтобы получить в откровении Тору. Когда наступил назначенный срок, святой пророк поспешно отправился к условленному месту, стремясь получить обещанное ему откровение. | And why did you come in haste ahead of your people, O Moosa? |
Всевышний обещал Мусе, что он предстанет перед Ним в течение тридцати дней и еще десяти дней для того, чтобы получить в откровении Тору. Когда наступил назначенный срок, святой пророк поспешно отправился к условленному месту, стремясь получить обещанное ему откровение. | 'What has sped thee far from thy people, Moses?' |
Всевышний обещал Мусе, что он предстанет перед Ним в течение тридцати дней и еще десяти дней для того, чтобы получить в откровении Тору. Когда наступил назначенный срок, святой пророк поспешно отправился к условленному месту, стремясь получить обещанное ему откровение. | And what hath made thee hasten from thy people, O Musa? |
Всевышний обещал Мусе, что он предстанет перед Ним в течение тридцати дней и еще десяти дней для того, чтобы получить в откровении Тору. Когда наступил назначенный срок, святой пророк поспешно отправился к условленному месту, стремясь получить обещанное ему откровение. | And what made you hasten from your people, O Musa (Moses)? |
Всевышний обещал Мусе, что он предстанет перед Ним в течение тридцати дней и еще десяти дней для того, чтобы получить в откровении Тору. Когда наступил назначенный срок, святой пророк поспешно отправился к условленному месту, стремясь получить обещанное ему откровение. | And what made you rush ahead of your people, O Moses? |
Всевышний обещал Мусе, что он предстанет перед Ним в течение тридцати дней и еще десяти дней для того, чтобы получить в откровении Тору. Когда наступил назначенный срок, святой пророк поспешно отправился к условленному месту, стремясь получить обещанное ему откровение. | But, O Moses, what has made you come in haste from your people? |
Всевышний обещал Мусе, что он предстанет перед Ним в течение тридцати дней и еще десяти дней для того, чтобы получить в откровении Тору. Когда наступил назначенный срок, святой пророк поспешно отправился к условленному месту, стремясь получить обещанное ему откровение. | And (it was said) What hath made thee hasten from thy folk, O Moses? |
Стремясь выйти из кризиса, Sony расширяет продуктовую линейку. | In an effort to recover from the crisis, Sony is expanding its product line. |
стремясь развивать и модернизировать институты и органы Лиги, | Desiring to develop and modernize the institutions and bodies of the League, |
Стремясь уменьшить опасность ядерного терроризма, мы рекомендуем Конференции | In an effort to reduce the dangers of nuclear terrorism, we recommend that this Conference |
2. Стремясь к достижению цели настоящей Конвенции, Стороны | 2. In pursuing the objective of this Convention, the Parties shall |
Похожие Запросы : стремясь обеспечить - стремясь восстановить - стремясь избежать - стремясь полагаться - стремясь обеспечить - стремясь познать - стремясь избежать - стремясь совместятся - стремясь понять - стремясь приобретать - стремясь предотвратить - стремясь обеспечить - стремясь достичь