Перевод "суровые погодные условия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : суровые погодные условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : суровые погодные условия - перевод : суровые погодные условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они рассматривают суровые погодные условия как свою возможность.
They look at severe conditions as an opportunity.
Погодные условия
Weather Conditions
Погодные условия изменились.
Weather patterns have changed.
Погодные условия идеальны.
Weather conditions ideal.
Воздействие на погодные условия
Impacts on weather patterns
Погодные условия могут измениться.
Weather conditions may change.
Здесь экстремальные погодные условия.
The extreme weather is here.
Встреча состоится, несмотря на погодные условия.
The meeting will be held regardless of the weather.
К счастью, погодные условия были благоприятны.
Fortunately, the weather conditions were favorable.
Горам свойственны очень интересные погодные условия.
Mountains specialize in interesting weather.
Погодные и ледовые условия бывали необычными.
Some very unusual weather conditions, very difficult ice conditions.
Можно создать настолько суровые погодные системы, что невозможно вести военные действия, когда противник не имеет возможности пользоваться дорогами или мостами или передвигаться в окружающей среде, настолько суровыми будут погодные условия.
You can create weather systems that are so severe, they culminate in battlefield denial, where the enemy is not able to use the roads or the bridges or or get through the environment because the weather is so severe.
Экстремальные погодные условия продемонстрировали уязвимость южноафриканских экосистем.
The extreme weather events have demonstrated the vulnerability of some of South Africa s ecosystems.
Льдообразование для искусственного воздействия на погодные условия .
Ice nucleation for Weather Modification .
Проблемы, касающиеся стихийных бедствий, особенно суровые погодные условия, представляют собой давнишние проблемы, к которым малые островные развивающиеся государства всегда должны быть готовы.
Problems relating to natural disasters, particularly inclemencies of weather, are long standing problems with which SIDS will have to be prepared to cope indefinitely.
Передатчик работает, погодные условия это тоже не объясняют
Yes. Suppose it's over.
15. В течение обзорного периода, несмотря на проблемы, связанные с безопасностью, и суровые погодные условия, шло бесперебойное выполнение программы разминирования, осуществляемой ЮНОКА в Афганистане.
15. During the period under review, the UNOCHA mine clearance programme continued uninterrupted in Afghanistan, despite security problems and harsh weather conditions.
Они успешно достигли вершины, несмотря на плохие погодные условия.
They successfully reached the summit despite very bad weather conditions.
Это увеличение отражает различные погодные условия в указанные годы.
The increase reflected different weather conditions of both years.
Погодные условия в африканских странах в целом были благоприятными.
Weather conditions were in general favourable in Africa.
Условия в Газе очень суровые, и население страдает.
Conditions in Gaza are harsh and the population does suffer.
Погодные условия позволяют наслаждаться снежными вершинами с декабря по март.
The weather conditions are suitable for enjoying the snowy mountains from December through March.
Погодные условия являются одной из ключевых характеристик большинства биржевых товаров.
Weather events is one of the key components to most, uh, commodities that are traded.
Но боюсь, ты не принял во внимание погодные условия в Монреале.
But, uh, I'm afraid you haven't taken into consideration the weather conditions in Montreal. Oh, oh.
План был успешно реализован за 2,5 часа несмотря на неблагоприятные погодные условия.
The operation was executed successfully in 2 hours despite adverse weather conditions.
Это самые суровые в мире условия для оформления упаковок табачных изделий.
It is the world's most strict regime for the packaging of tobacco.
Все погодные условия обусловлены энергией, и в итоге солнце обеспечивает нас этой энергией.
All weather is driven by energy, and the sun ultimately provides this energy.
Они помогают смягчить погодные условия в умеренных зонах, и мы наслаждаемся стабильным климатом.
They help moderate the temperature in our temperate zones and give us stable weather.
Условия жизни и без того суровые теперь еще более ухудшаются с приходом зимы.
Living conditions already grim are now worsening with the onset of winter.
Погодные эффекты
Atmospheric Effects
Если не суровые экономические условия, то плохое обращение со стороны хунвэйбинов угрожали их работе.
If not for harsh economic conditions, the mistreatment of the Red Guards would threaten their work.
Хоть они и прождали весь день, рабочие все еще ждали подходящие погодные условия, для возобновления поисков.
After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search.
отмечая с серьезной озабоченностью, что плохие погодные условия усилили засуху, которая сейчас поразила регион, особенно сельские районы,
Noting with grave concern that adverse weather conditions have contributed to the drought currently affecting the region, in particular in rural areas,
Однако погодные условия за последние несколько лет показали, что нам не следуют воспринимать этот водоем как данность.
Though he has departed, that dam has always been there from since I can remember, but in the last two years weather patterns across the country have demanded that our family not take this reservoir for granted.
Суровые наказания
Severe Sentences
Для горных государств характерны отдаленность, труднодоступность, информационная изолированность, суровые геоклиматические условия, большие затраты на поддержание жизнедеятельности.
Mountain States are characterized by remoteness, difficult accessibility, the scarcity of information, harsh geo climatic conditions, and high costs of living.
Хотя гора ниже 4000 м легкодоступных путей на вершину нет, и плохие погодные условия сокрушают большинство попыток подъёма.
Although the mountain is under , there is no easy way to the summit and bad weather commonly rebuffs most summit attempts.
Погодные условия также были необычно благоприятными для Норвежского моря в начале весны и хорошо подходили для воздушных операций.
Weather conditions were also unusually good for the Norwegian Sea in early Spring and were well suited to flying operations.
Такие факторы, как непредсказуемые погодные условия, природные катастрофы и неблагоприятное внешнее окружение, дополнительно усугубляли тяжелое экономическое положение НРС.
Unpredictable weather conditions, natural disasters and the unfavourable external situation continued to contribute to the poor performance of LDCs.
Суровые климатические условия являются рискован ными для таких культур как кукуруза, которая, однако, выращивается на 50 000 га.
The climatic conditions are very risky for delicate crops such as maize which though cultivated on 50,000 ha has never produced any grain and only 1 to 2.5 tonnes of dry matter ha.
Изменяющиеся погодные условия уже затронули миллионы африканцев, уменьшив продовольственную безопасность, ускорив распространение болезней вроде малярии и вызвав массовую миграцию.
Changing weather patterns are already affecting the lives of millions of Africans by reducing food security, facilitating the spread of diseases like malaria, and prompting mass migration.
Все мы в значительной мере страдаем от результатов изменения климата, включая возросшие засухи, наводнения и другие экстремальные погодные условия.
We all stand to suffer significantly from the effects of climate change, including increased droughts, floods, and other extreme weather conditions.
На время перелёта также оказывают значительное влияние погодные условия и, в частности, направление воздушных потоков на эшелоне следования самолёта.
Weather conditions, particularly the direction of jet streams, also have a significant impact on the time needed to complete the journey.
Внутреннее африканское производство столкнулось с непреодолимыми препятствиями, включая плохие погодные условия, войны и гражданские потрясения, а также макроэкономические дисбалансы.
In domestic terms, African production has encountered insurmountable obstacles, including poor weather, wars and civil unrest, as well as macroeconomic imbalances.
Далее, изменились погодные условия, 19 из 20 уникальных видов рыб, встречавшихся только в Аральском море, исчезли с лица Земли.
Weather patterns have changed 19 of the unique 20 fish species found only in the Aral Sea are now wiped off the face of the Earth.

 

Похожие Запросы : предупреждение суровые погодные условия - более суровые погодные условия - суровые погодные явления - суровые условия - суровые условия - суровые условия - суровые условия - суровые условия - погодные условия - погодные условия - суровые климатические условия