Перевод "так как они показывают" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

как - перевод : так - перевод :
So

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Так какое время они показывают?
Well, what time do the hands say?
Показывают, как они невежественны. ...
Showing how ignorant they are.
ибо те, которые так говорят, показывают, что они ищут отечества.
For those who say such things make it clear that they are seeking a country of their own.
ибо те, которые так говорят, показывают, что они ищут отечества.
For they that say such things declare plainly that they seek a country.
Они действительно во многих отношениях рассказывают историю по другому, не так, как Йемен показывают в новостях.
And they do, in many ways, tell a different story than the story of Yemen, the one that is often in the news.
Исследования показывают, что худые люди не так счастливы как полные.
The studies are in, thin people are far less happy than larger ones.
Они показывают слово, но не показывают никакого контекста
They show the word, but they don't show any context.
Как в комиксах, они показывают, что происходит в ключевых моментах
Professor Klemmer starts drawing a star person We call it a star person because the body of the person is kind of like a star, and you can have them doing all sorts of things, so somebody can be holding something, or they can be reaching up to touch maybe something on a big screen.
Но эти компромиссы похожи на статистику или тесные купальники то, что они показывают, не так важно, как то, что они скрывают.
But those compromises are like statistics or skimpy swimsuits what they show is less important than what they hide.
С помощью них показывают спектакли как для детей, так и для взрослых.
Most of the clients are not children, but adults in their 50s and 60s.
Все эти творческие системы чисел показывают как групповые, так и отдельные объекты.
All these creative number systems show groups of objects, as well as individual objects.
Они показывают очень тесное взаимодействие.
They're there because there's this very close interaction.
И они показывают меньший вес.
So the scale is reading a smaller number.
На самом деле данные показывают, что американцы не так мобильны, как иногда считают.
Well, the reality is, if you look at the data, Americans aren't as hyper mobile as people sometimes assume.
Они показывают вам в реальном время, точно как вы делаете в игре.
They show you in real time exactly how you're doing in the game.
События показывают, что так оно и есть.
Events are showing that to be so.
Они показывают воздействие изменений цены труда.
It shows the effects of changes in the price of labour.
Так как расходы на амортизацию не оплачиваются на личными средствами, они вместе с чистой прибылью показывают сумму налично сти, которой может оперировать компания.
Since depreciations are expenses that are not paid in cash, they, plus the net profit, show the amount of cash the company can operate with.
мы, как показывают исследования, становимся умнее.
All the research now shows us that this actually makes us smarter.
Как показывают факты, эффективность вмешательства невелика.
Interventions after the fact have been shown to have limited effectiveness.
Почему они не показывают повторно то, как Ип Пин Сю выиграла золотую медаль?
Why are they not showing re runs of Yip Pin Xiu's Gold medal World record race? Kristel Castles ( AquaBread) September 10, 2016
Собаки от заводов щенка часто показывают физический и психологический проблемы, как они растут.
Dogs from puppy mills often exhibit physical and psychological problems as they grow up.
Большинство, верно? Ведь их так показывают в кино.
Most of you, the stuff you see in movies, right?
И эти различия имеют очень большое значение, так как они показывают, что просто на основе наличия общей валюты уравнивания цен не происходит.
Both differences matter because they show that price equalization does not occur simply because a common currency exists.
Они показывают вам каждую царапину, мама взгляд
They show you every scratch, Mom Look
Не очень важным, как показывают эмпирические факты.
Not much, the empirical evidence suggests.
Люди показывают себя, как большие хозяева жизни.
These people act like the masters of their own lives.
Эти фотографии показывают, как протестующие помогают друг другу работать так нормально, насколько это возможно, пытаясь свергнуть правительство. которое они считают коррумпированным и провальным.
These photos document how protesters have assisted one another to function as normally as possible, while attempting to topple a government they find to be corrupt and failing.
Недавние исследования показывают, что скорее это было не так.
Recent studies seem to indicate that this indeed was not the case.
Это как они так?
How're they doing that?
Это эта решимость, которую они показывают вопреки всему.
It is this determination that they show against all odds.
Они показывают отпечатки пальцев на обоих руках жертвы.
They show finger marks on both arms.
Эти данные показывают, что женщины выступают реальной рабочей силой в частном секторе и что они являются как наемными работниками, так и владельцами частных структур.
This shows that women are a working contingent in the private sector and that they are both employees and owners.
Проведенные за последнее время исследования показывают, что ПИИ оборачиваются для принимающей страны как потерями, так и приобретениями.
Recent analyses show that FDI carries costs as well as benefits for the host country.
Но это не до конца показывает серьёзность данной проблемы, так как эти фотографии не показывают толщину льда.
But this understates the seriousness of this particular problem because it doesn't show the thickness of the ice.
Они показывают нам фильтровальную бумагу, на которую они собрали кровь животных.
They show us filter paper they've used to collect the animals' blood.
При этом европейские правительства так же не показывают такого стремления.
Nor do European governments display any such urge.
не так как они говорят
are not as they say
Как они могут так думать?
HOW CAN THEY POSSIBLY THINK THAT?
Поступим так же, как они .
Let's do the same as they
Поступим так же, как они
Let's do the same as they
Как они могли так поступить?
How could they do a thing like that?
Они показывают сексуальные и мускулистые тела, там есть секс, они гламурные, они сказочные.
And they are called sexy bodies and they are called muscular bodies, there is sex, they're glamorous, they're fabulous.
Монстров всегда показывают как нормально выглядящих людей, однако это не то, на что они действительно похожи.
The former are always shown as normal looking human beings, however this is not what they truly look like.
Как показывают результаты анализа систем централизованного отопления, капитальные издержки являются колоссальными, что оказывает как прямое, так и косвенное воздействие на общество.
As an analysis of district heating systems shows, there are huge capital costs, which have both a direct and indirect impact on society.

 

Похожие Запросы : они показывают, как - они показывают - они показывают - они показывают - они показывают - так как они - так как они - так как они - так как они - показывают, как - как показывают - показывают, как - так как они увеличивают - так как они были