Перевод "так как они показывают" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Так какое время они показывают? | Well, what time do the hands say? |
Показывают, как они невежественны. ... | Showing how ignorant they are. |
ибо те, которые так говорят, показывают, что они ищут отечества. | For those who say such things make it clear that they are seeking a country of their own. |
ибо те, которые так говорят, показывают, что они ищут отечества. | For they that say such things declare plainly that they seek a country. |
Они действительно во многих отношениях рассказывают историю по другому, не так, как Йемен показывают в новостях. | And they do, in many ways, tell a different story than the story of Yemen, the one that is often in the news. |
Исследования показывают, что худые люди не так счастливы как полные. | The studies are in, thin people are far less happy than larger ones. |
Они показывают слово, но не показывают никакого контекста | They show the word, but they don't show any context. |
Как в комиксах, они показывают, что происходит в ключевых моментах | Professor Klemmer starts drawing a star person We call it a star person because the body of the person is kind of like a star, and you can have them doing all sorts of things, so somebody can be holding something, or they can be reaching up to touch maybe something on a big screen. |
Но эти компромиссы похожи на статистику или тесные купальники то, что они показывают, не так важно, как то, что они скрывают. | But those compromises are like statistics or skimpy swimsuits what they show is less important than what they hide. |
С помощью них показывают спектакли как для детей, так и для взрослых. | Most of the clients are not children, but adults in their 50s and 60s. |
Все эти творческие системы чисел показывают как групповые, так и отдельные объекты. | All these creative number systems show groups of objects, as well as individual objects. |
Они показывают очень тесное взаимодействие. | They're there because there's this very close interaction. |
И они показывают меньший вес. | So the scale is reading a smaller number. |
На самом деле данные показывают, что американцы не так мобильны, как иногда считают. | Well, the reality is, if you look at the data, Americans aren't as hyper mobile as people sometimes assume. |
Они показывают вам в реальном время, точно как вы делаете в игре. | They show you in real time exactly how you're doing in the game. |
События показывают, что так оно и есть. | Events are showing that to be so. |
Они показывают воздействие изменений цены труда. | It shows the effects of changes in the price of labour. |
Так как расходы на амортизацию не оплачиваются на личными средствами, они вместе с чистой прибылью показывают сумму налично сти, которой может оперировать компания. | Since depreciations are expenses that are not paid in cash, they, plus the net profit, show the amount of cash the company can operate with. |
мы, как показывают исследования, становимся умнее. | All the research now shows us that this actually makes us smarter. |
Как показывают факты, эффективность вмешательства невелика. | Interventions after the fact have been shown to have limited effectiveness. |
Почему они не показывают повторно то, как Ип Пин Сю выиграла золотую медаль? | Why are they not showing re runs of Yip Pin Xiu's Gold medal World record race? Kristel Castles ( AquaBread) September 10, 2016 |
Собаки от заводов щенка часто показывают физический и психологический проблемы, как они растут. | Dogs from puppy mills often exhibit physical and psychological problems as they grow up. |
Большинство, верно? Ведь их так показывают в кино. | Most of you, the stuff you see in movies, right? |
И эти различия имеют очень большое значение, так как они показывают, что просто на основе наличия общей валюты уравнивания цен не происходит. | Both differences matter because they show that price equalization does not occur simply because a common currency exists. |
Они показывают вам каждую царапину, мама взгляд | They show you every scratch, Mom Look |
Не очень важным, как показывают эмпирические факты. | Not much, the empirical evidence suggests. |
Люди показывают себя, как большие хозяева жизни. | These people act like the masters of their own lives. |
Эти фотографии показывают, как протестующие помогают друг другу работать так нормально, насколько это возможно, пытаясь свергнуть правительство. которое они считают коррумпированным и провальным. | These photos document how protesters have assisted one another to function as normally as possible, while attempting to topple a government they find to be corrupt and failing. |
Недавние исследования показывают, что скорее это было не так. | Recent studies seem to indicate that this indeed was not the case. |
Это как они так? | How're they doing that? |
Это эта решимость, которую они показывают вопреки всему. | It is this determination that they show against all odds. |
Они показывают отпечатки пальцев на обоих руках жертвы. | They show finger marks on both arms. |
Эти данные показывают, что женщины выступают реальной рабочей силой в частном секторе и что они являются как наемными работниками, так и владельцами частных структур. | This shows that women are a working contingent in the private sector and that they are both employees and owners. |
Проведенные за последнее время исследования показывают, что ПИИ оборачиваются для принимающей страны как потерями, так и приобретениями. | Recent analyses show that FDI carries costs as well as benefits for the host country. |
Но это не до конца показывает серьёзность данной проблемы, так как эти фотографии не показывают толщину льда. | But this understates the seriousness of this particular problem because it doesn't show the thickness of the ice. |
Они показывают нам фильтровальную бумагу, на которую они собрали кровь животных. | They show us filter paper they've used to collect the animals' blood. |
При этом европейские правительства так же не показывают такого стремления. | Nor do European governments display any such urge. |
не так как они говорят | are not as they say |
Как они могут так думать? | HOW CAN THEY POSSIBLY THINK THAT? |
Поступим так же, как они . | Let's do the same as they |
Поступим так же, как они | Let's do the same as they |
Как они могли так поступить? | How could they do a thing like that? |
Они показывают сексуальные и мускулистые тела, там есть секс, они гламурные, они сказочные. | And they are called sexy bodies and they are called muscular bodies, there is sex, they're glamorous, they're fabulous. |
Монстров всегда показывают как нормально выглядящих людей, однако это не то, на что они действительно похожи. | The former are always shown as normal looking human beings, however this is not what they truly look like. |
Как показывают результаты анализа систем централизованного отопления, капитальные издержки являются колоссальными, что оказывает как прямое, так и косвенное воздействие на общество. | As an analysis of district heating systems shows, there are huge capital costs, which have both a direct and indirect impact on society. |
Похожие Запросы : они показывают, как - они показывают - они показывают - они показывают - они показывают - так как они - так как они - так как они - так как они - показывают, как - как показывают - показывают, как - так как они увеличивают - так как они были