Перевод "так как они увеличивают" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

как - перевод : так - перевод :
So

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :
ключевые слова : After Before These Where Their Come Then Wrong Much

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Так как американцы увеличивают свои семейные сбережения, чтобы восстановить личные пенсионные счета, страна вынуждена экспортировать больше.
With American households saving more in order to rebuild their retirement accounts, the country has to export more.
Мутации, повреждающие ген TOR, так же, как и мутации daf 2, увеличивают продолжительность жизни червей, мух и мышей.
And mutations that damage the TOR gene just like the daf 2 mutations extend lifespan in worms and flies and mice.
Немецкие транснациональные корпорации, такие как Siemens и Daimler, неуклонно увеличивают инвестиции, чтобы удовлетворить спрос как развивающихся рынков, так и внутреннего рынка.
German multinationals like Siemens and Daimler are ratcheting up investment to meet both emerging market and domestic demand.
Они увеличивают объемы помощи, но стараются сосредоточиться на относительно хорошо управляемых странах.
It is increasing aid, but it is trying to focus the benefits on countries that are reasonably well governed.
Они уже многих ввели в заблуждение, и в нечестивых увеличивают только заблуждение .
And they misled many. So do not give the evil doers increase but in error.
Они уже многих ввели в заблуждение, и в нечестивых увеличивают только заблуждение .
And they have misled a large number and (I pray that) You increase nothing for the unjust except error.
Они уже многих ввели в заблуждение, и в нечестивых увеличивают только заблуждение .
And they have led many astray. Increase Thou not the evildoers save in error!'
Они уже многих ввели в заблуждение, и в нечестивых увеличивают только заблуждение .
And surely they have misled many. And increase Thou these wrong doers in naught save error.
Они уже многих ввели в заблуждение, и в нечестивых увеличивают только заблуждение .
And indeed they have led many astray. And (O Allah) 'Grant no increase to the Zalimun (polytheists, wrong doers, and disbelievers, etc.) save error.
Они уже многих ввели в заблуждение, и в нечестивых увеличивают только заблуждение .
They have misled many, so do not increase the wrongdoers except in confusion.
Они уже многих ввели в заблуждение, и в нечестивых увеличивают только заблуждение .
They have misled many. So do not enable these evildoers to increase in anything except straying (from the Right Way).
Они уже многих ввели в заблуждение, и в нечестивых увеличивают только заблуждение .
And they have led many astray, and Thou increasest the wrong doers in naught save error.
Так, вместо того чтобы тратить деньги на медицинские счета, они увеличивают свой доход и покупательную способность, за счет которых растет экономика.
So, rather than spending money on medical bills, they are boosting their income and spending capacity, both of which help the economy to grow.
Это как они так?
How're they doing that?
Растет признание того, что региональные и другие так называемые соглашения о свободной торговле, как правило, увеличивают неравенство между участвующими в них странами.
There was also increasing recognition that regional and other so called free trade agreements tended to widen inequalities among the countries involved.
Эти про блемы увеличивают расходы на добычу.
These problems increase the cost of extraction.
не так как они говорят
are not as they say
Как они могут так думать?
HOW CAN THEY POSSIBLY THINK THAT?
Поступим так же, как они .
Let's do the same as they
Поступим так же, как они
Let's do the same as they
Как они могли так поступить?
How could they do a thing like that?
Наличие этих мутаций не означает, что вы обязательно заболеете, они просто увеличивают шанс заболевания.
Having these mutations doesn't mean you'll definitely get the disease, it just alters your chance of getting that.
Однако схемы раннего ухода на пенсию также подразумевают невероятно большие и часто не учитываемые издержки для государственных бюджетов и пенсионных систем, так как они увеличивают объем льготных выплат и снижают взносы.
However, early retirement schemes also imply tremendous and often neglected costs for government budgets and the pension systems by increasing benefit payments while reducing contributions. But even leaving aside the fiscal implications, many labor economists now believe that early retirement has failed to open up jobs for young people and reduce unemployment rates.
Однако схемы раннего ухода на пенсию также подразумевают невероятно большие и часто не учитываемые издержки для государственных бюджетов и пенсионных систем, так как они увеличивают объем льготных выплат и снижают взносы.
However, early retirement schemes also imply tremendous and often neglected costs for government budgets and the pension systems by increasing benefit payments while reducing contributions.
Компактные размеры стиральных машин увеличивают их стоимость.
Compact washing machines are expensive for their size.
Оба типа клеток увеличивают производство TGF beta.
Both cells increase their production of TGF β.
Инвестиции в образование увеличивают поступление новых идей.
Investments in education are increasing the supply of new ideas.
Так как же, как же они сюда попадают?
So, are these things, how are these things getting here?
они есть на графике, но они не так важны, как счастье, не так важны, как любовь.
It's there, but it's not nearly as important as happiness, and it's not nearly as important as love.
Они также увеличивают закупку сорочек и других товаров, изготовленных из хлопка, произведенного по программе Fairtrade .
It is also boosting its purchases of shirts and other goods made with Fairtrade cotton.
Они воспротивились мне, и последовали тем, в которых имущество и дети их только увеличивают заблуждение.
They have disobeyed me, and they follow the one whose wealth and children increase nothing for him except ruin.
Они воспротивились мне, и последовали тем, в которых имущество и дети их только увеличивают заблуждение.
They have disobeyed me, and followed one whose wealth and children give him no increase but only loss.
Они воспротивились мне, и последовали тем, в которых имущество и дети их только увеличивают заблуждение.
Lo! they have disobeyed me and followed one whose wealth and children increase him in naught save ruin
Они так же естественны, как коровы.
They're just as natural as cows.
Так. Отложили ручки , как они говорят.
Okay. Put down your pencils, as they say.
Как они только могут так поступать?
But how can they do this?
Я мыслю так же, как они.
My thoughts are in agreement with them.
Они кричали так громко, как могли.
They shouted as loudly as they could.
Они не так заняты, как раньше.
They aren't as busy as they used to be.
Не будет так, как они хотят.
Lo!
Они не так важны, как здоровье.
It's not nearly as important as health.
Как они могут так себя вести?
Where were YOU?
Так как они попали в США?
So how did they get to the US?
Самсон Нет, так как они смели.
SAMPSON Nay, as they dare.
Они видят это так же, как ...
They see that just like

 

Похожие Запросы : они увеличивают - так как они - так как они - так как они - так как они - так как они были - так как они встретились - так как они показывают - так как они сказали - так как они были - так как они появляются - так как - так как - так как