Перевод "тем не менее хотя" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

хотя - перевод : не - перевод :
Not

не - перевод : тем - перевод : Хотя - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : менее - перевод : менее - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Хотя мы еще не сдали окончательный экзамен тем не менее,
Even though we haven't done the final exam yet,
Хотя и беден, он был тем не менее счастлив.
Though he was poor, he was nonetheless happy.
Тем не менее такие последствия реальны, хотя их размеры трудно определить.
Nevertheless, such effects are real, albeit difficult to measure.
И тем не менее... Тем не менее это правильно.
Yet it somehow is right.
Обсуждения, хотя они и не всегда были простыми, тем не менее были откровенными.
The discussions, though not always easy, had the advantage of being frank.
Хотя это заседание и было неофициальным, оно, тем не менее, окончилось необычно.
Although it was an informal meeting, it nevertheless ended in an unceremonious manner.
Хотя больше не считается ошибкой убрать запятую, но тем не менее желательно её поставить.
Though it is no longer considered a mistake to omit a comma, nevertheless it is desirable to put it in.
Хотя первый вопрос и сложен, он тем не менее не связан с непреодолимыми трудностями.
Although complex, the first issue was not of insurmountable difficulty.
Тем не менее, избегайте искушения одевать шарики на лицо хотя бы не перед детьми.
Nevertheless, try to avoid wearing balloons in front of kids.
Тем не менее.
45 and No.
Тем не менее,
Nevertheless,
Тем не менее.
Please, Your Majesty.
Тем не менее.
Nevertheless!
Хотя процесс экономического восстановления продолжается, основные экономические показатели, тем не менее, остаются неадекватными.
Despite continuing economic recovery, economic fundamentals remain, however, inadequate.
Хотя на работы его сообщества не всегда ссылаются, тем не менее, рост популярности был стремительным.
Though his group's work doesn't always get cited, its rise in popularity has been meteoric.
Хотя этому не суждено было сбыться, тем не менее, процессоры Alpha имели достаточно долгую жизнь.
While this was not to be, Alpha has nevertheless had a reasonably long life.
Хотя эти рекомендации не носят обязательного характера, они, тем не менее, имеют большой моральный вес.
While not binding, the recommendations nevertheless carried great moral weight.
Тем не менее, тем не менее, было то, что еще его отец?
Nevertheless, nevertheless, was that still his father?
Тем не менее, хотя моему правительству всего пять месяцев, ему уже удалось достичь следующего.
Nevertheless, although it is only five months old, my Government has the following achievements to its credit.
Хотя могут быть точки соприкосновения, тем не менее безусловно, что есть также значительные различия.
While there may exist points of agreement, it is no less certain that there are also significant differences.
И тем не менее
And yet,
Но тем не менее.
But anyway.
Тем не менее, скажи.
I'd like to hear it all the same.
Тем не менее, благодарю.
Thanks anyway.
И тем не менее...
Even if!
Тем не менее, по нашему мнению, основными, хотя и не единственными необходимыми условиями такого членства являются
Nevertheless, in our view that basic, though not necessarily only, prerequisites are
Хотя мысль суха, эмоция сочнее, но, тем не менее, это по прежнему мысль, не так ли?
Thought is dry, emotion is juicy but still a thought, isn't it?
Тем не менее, удивительно, что, хотя большая часть региона начала пылать, цены на нефть рухнули.
And yet, remarkably, even as most of the region began to burn, oil prices collapsed.
Тем не менее, Geffen Records продолжили отчасти самостоятельное существование, хотя и были уменьшены в размерах.
Although Geffen would continue to exist as a brand, it was downsized to fit into the greater expansion of Interscope.
И хотя она существует во всем мире, особое внимание, тем не менее, следует уделить Африке.
While the issue was of global dimensions, special attention should be given to the situation of Africa.
Хотя торговля и не является самоцелью, тем не менее она может служить локомотивом устойчивого роста и развития.
Although not an end in itself, trade can serve as an engine of sustained growth and development.
Тем не менее, хотя ВНД выступает наилучшим приблизительным показателем платежеспособности, он не является единственным в своем роде.
However, although GNI was the best approximation of capacity to pay, it was not the only one.
Иными словами, хотя Боб не знает, скем он разговаривает, он тем не менее может отвечать Алисе и
In other words, even though Bob has no idea who he's talking to, he can still respond to Alice and
Тем не менее, он не однородный.
But it is not monolithic.
Тем не менее, это не так.
But they are not.
Тем не менее, этого не произошло.
Yet he was not.
Тем не менее, я не испугался.
But I wasn't afraid.
Тем не менее, это произошло.
Yet it has happened.
Надежда есть, тем не менее.
There is hope, though.
Тем не менее, взгляды интересные.
Yet, the views are interesting.
Тем не менее, лейбл I.R.S.
However, I.R.S.
Тем не менее, война продолжалась.
Nevertheless, the war went on.
Тем не менее, самки одинаковые.
Females are identical, however.
Тем не менее сделано многое.
Nevertheless, a lot of ground has been covered.
Тем не менее это нежелательно.
It is nevertheless undesirable.

 

Похожие Запросы : тем не менее, хотя - тем не менее, - тем не менее, - тем не менее - тем не менее - тем не менее, - тем не менее, - тем не менее - тем не менее, есть - тем не менее, спасибо - они тем не менее - тем не менее, пожалуйста, - тем не менее, возможно, - тем не менее, это - тем не менее, мы