Перевод "то что очаровывает меня" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

меня - перевод :
Me

что - перевод : что - перевод : меня - перевод : что - перевод : что - перевод : то - перевод : очаровывает - перевод : меня - перевод : меня - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

И то, каким образом музыка приходит в жизнь людей, меня действительно очаровывает.
And how people get this music, how it comes into their lives, really fascinates me.
Стамбул очаровывает.
Istanbul is enchanted.
Горизонт, пустынные трассы это очаровывает.
The horizon, the open road, is very, very glamorous.
Я экономист в области развития и меня очаровывает история городов и их развитие.
I'm a development economist and I'm fascinated by the history of cities and how they evolve.
Нас очаровывает именно хорошо организованное отсутствие информации.
It's this well organized absence of information that draws us in.
Я бы сказала вам, но ведь все тайное вас очаровывает?
I could tell them to you, but mystery fascinates you, doesn't it?
Меня что то напугало.
Something frightened me.
Что то меня осенило.
Something hit me.
Научи меня что то...
Teach me something...
Что то беспокоит меня.
Something just makes me uneasy.
У меня было прозрение. Что то меня осенило.
Epiphany hit me. Something hit me.
То, что меня не убивает, делает меня сильнее.
What does not kill me, makes me stronger.
Меня предупредили, что кто то попытается меня убить.
I was warned that somebody would try to kill me.
У меня ощущение, что меня выебали, вообще то.
Am I better off? I think maybe I'm kind of fucked, actually.
У меня что то есть.
I have something.
Вот то, что меня пугает.
That's what scares me.
Вот то, что меня радует.
That's what makes me happy.
Это то, что спасло меня.
That's what saved me.
Это то, что меня напугало.
That's what scared me.
Это то, что меня беспокоит.
That's what worries me.
Что то застыло внутри меня.
Something stiffened inside me.
Это то, что меня расстроило.
It's not something I was very happy about.
У меня такое чувство, что она от меня что то скрывает.
I feel like she is hiding something from me.
Я читал что то, это заставило меня думать что то.
I read something, it made me think something.
Прости меня. Прости меня за то, что я сказала.
I'll ask for your forgiveness.
Но время изменило меня, изменило что то внутри меня.
Time had changed me though something inside wasn't the same.
Это кто то, что заменяет меня
This is someone who impersonates me
Ты что то скрываешь от меня
You're hiding something from me
То, что ты сказал, удивило меня.
What you said surprised me.
У меня что то в глазу.
I have something in my eye.
То, что он сказал, смутило меня.
What he said embarrassed me.
То, что он сказал, меня удивило.
What he said surprised me.
Он от меня что то скрывает.
He is hiding something from me.
Меня изумило то, что я узнал.
I was surprised by what I learned.
У меня есть что то твоё.
I have something of yours.
У меня есть что то ваше.
I have something of yours.
Том что то от меня скрывает.
Tom is hiding something from me.
У меня что то с компьютером.
There's something wrong with my computer.
Ты что то скрываешь от меня?
Are you hiding something from me?
Ты что то от меня скрываешь?
Are you hiding something from me?
Вы что то от меня скрываете?
Are you hiding something from me?
То, что ты сказал, меня разозлило.
What you said made me angry.
То, что вы сказали, меня разозлило.
What you said made me angry.
То, что ты сказал, убедило меня.
What you said convinced me.
Жена от меня что то скрывает.
My wife is hiding something from me.

 

Похожие Запросы : то, что очаровывает меня - она очаровывает меня - что-то от меня - то, что меня устраивает - то, что бастовали меня - то, что меня интересует - то, что озадачивает меня - то, что ударил меня - то, что вдохновляет меня - очаровывает браслет - что-то что-то - что-то, что - что-то, что - то, что