Перевод "только вскоре после того " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

после - перевод : только - перевод : Только - перевод : после - перевод : вскоре - перевод : После - перевод : вскоре - перевод : после - перевод : только - перевод : только - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вероятно, вскоре после того, как мы ушли.
I guess shortly after we were there.
Вскоре после этого Того был отправлен в отставку.
The wedding was held in the Imperial Hotel in Tokyo.
Он умер вскоре после того, как я родился.
He died soon after I was born.
Значит, вскоре после того, как я прибыл на арену.
So shortly before I arrived at the arena.
Вскоре после того, как мы поженились, Виктор вернулся в Чехословакию.
It wasn't long after we were married that Victor went back to Czechoslovakia.
Это обычно происходит вскоре после того, как процесс разработки ПБ завершен.
this generally occurs shortly after the SDS authoring and publishing process is completed.
Вскоре после этого I.R.S.
Shortly thereafter, I.R.S.
Вскоре после этого Idoling!
Shortly afterwards Idoling!!!
Е63 вскоре после Тампере
E63 shortly after Tampere
Вскоре после этого случая
Shortly after this incident,
Вскоре после окончания конференции
Shortly after the conference was over,
Вскоре после того, как он сказал все здесь, он пошел и сделал это.
Not long after spelling it all out here he went and did it.
Вскоре после того, как я вышел из магазина, охранник попросил меня сделать глоток.
Soon after I stepped out from the supermarket, the security guy asked me to drink a sip.
Второе американское вторжение было разбито вскоре после того, на ферме Крайслер 11 ноября.
The second American incursion towards Montreal was defeated shortly after at Crysler's Farm on November 11.
Вскоре после того, Уэйн и его бронекостюм оказываются атакованы полевым командиром NEVEC Бандеро.
Shortly after, Wayne and his VS are attacked by NEVEC's field commander, Bandero.
Его светлость пришел вскоре после того, шесть тридцать, и, облачившись, вышел еще раз.
His lordship came in shortly after six thirty, and, having dressed, went out again.
Дискомфорт человека, его реальный дискомфорт в этом мире начался вскоре после того времени.
A man's discomfort, his real discomfort in this world began not long after then.
Вскоре после этого начался дождь.
Soon after, it began to rain.
Вскоре после происшествия приехала полиция.
Shortly after the accident, the police came.
Полиция появилась вскоре после происшествия.
Shortly after the accident, the police came.
Он умер вскоре после аварии.
He died soon after the accident.
Вскоре после этого они поженились.
Shortly after, they were married.
Мы ушли вскоре после этого.
We left soon after that.
Мы уехали вскоре после этого.
We left soon after that.
Вскоре после этого мы ушли.
We left soon after that.
Вскоре после этого мы уехали.
We left soon after that.
Том умер вскоре после этого.
Tom died shortly afterwards.
Вскоре после этого Елизавета умерла.
Shortly afterward, Elisabeth died.
Вскоре после этого она умерла.
His sister died soon after.
Вскоре после этого император умер.
He died soon after.
Только после того как он получил работу.
Just after he got the job.
Только после того, как мы снимем вас.
Not before we get a shot of you first.
Вскоре после этого женщинам, работавшим в правительстве, было предписано работать только в дневные часы.
Shortly after, female government employees were ordered to work only during daylight hours.
В 1986 г. вскоре после того, как мне исполнилось 16 лет, Мусевени изгнал Оботе.
In 1986, not long after my 16th birthday, Museveni ousted Obote.
Однако, вскоре после этого ситуация изменилась.
Soon after, however, a contrary position came to the fore.
Вторая катастрофа наступила вскоре после первой.
The second catastrophe followed closely on the heels of the first.
Вскоре после освобождения художник опубликовал заявление
He issued this statement shortly after his release
Вечеринка началась вскоре после его прибытия.
The party started soon after his arrival.
Вскоре после этого я начал засыпать.
Soon after that, I began to fall asleep.
Он ушёл вскоре после нашего приезда.
He left soon after our arrival.
Он уехал вскоре после нашего приезда.
He left soon after our arrival.
Он умер вскоре после получения документов.
He died soon after he received the documents.
Вскоре после объяснений, президента убивает Оцелот.
Ocelot kills the President soon after this revelation.
Вскоре после этого Клеопатра II умерла.
Cleopatra II herself died shortly after.
Вскоре после его рождения родители развелись.
The two separated shortly after his birth.

 

Похожие Запросы : только вскоре после того, - только после того, - только после того, - только после того, - вскоре после - вскоре после - вскоре после - вскоре после - вскоре после - вскоре после - и вскоре после того, как - но вскоре после того, как - и вскоре после того, как - следовать вскоре после того, как - вскоре после этого