Перевод "только вскоре после того " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : только - перевод : Только - перевод : после - перевод : вскоре - перевод : После - перевод : вскоре - перевод : после - перевод : только - перевод : только - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вероятно, вскоре после того, как мы ушли. | I guess shortly after we were there. |
Вскоре после этого Того был отправлен в отставку. | The wedding was held in the Imperial Hotel in Tokyo. |
Он умер вскоре после того, как я родился. | He died soon after I was born. |
Значит, вскоре после того, как я прибыл на арену. | So shortly before I arrived at the arena. |
Вскоре после того, как мы поженились, Виктор вернулся в Чехословакию. | It wasn't long after we were married that Victor went back to Czechoslovakia. |
Это обычно происходит вскоре после того, как процесс разработки ПБ завершен. | this generally occurs shortly after the SDS authoring and publishing process is completed. |
Вскоре после этого I.R.S. | Shortly thereafter, I.R.S. |
Вскоре после этого Idoling! | Shortly afterwards Idoling!!! |
Е63 вскоре после Тампере | E63 shortly after Tampere |
Вскоре после этого случая | Shortly after this incident, |
Вскоре после окончания конференции | Shortly after the conference was over, |
Вскоре после того, как он сказал все здесь, он пошел и сделал это. | Not long after spelling it all out here he went and did it. |
Вскоре после того, как я вышел из магазина, охранник попросил меня сделать глоток. | Soon after I stepped out from the supermarket, the security guy asked me to drink a sip. |
Второе американское вторжение было разбито вскоре после того, на ферме Крайслер 11 ноября. | The second American incursion towards Montreal was defeated shortly after at Crysler's Farm on November 11. |
Вскоре после того, Уэйн и его бронекостюм оказываются атакованы полевым командиром NEVEC Бандеро. | Shortly after, Wayne and his VS are attacked by NEVEC's field commander, Bandero. |
Его светлость пришел вскоре после того, шесть тридцать, и, облачившись, вышел еще раз. | His lordship came in shortly after six thirty, and, having dressed, went out again. |
Дискомфорт человека, его реальный дискомфорт в этом мире начался вскоре после того времени. | A man's discomfort, his real discomfort in this world began not long after then. |
Вскоре после этого начался дождь. | Soon after, it began to rain. |
Вскоре после происшествия приехала полиция. | Shortly after the accident, the police came. |
Полиция появилась вскоре после происшествия. | Shortly after the accident, the police came. |
Он умер вскоре после аварии. | He died soon after the accident. |
Вскоре после этого они поженились. | Shortly after, they were married. |
Мы ушли вскоре после этого. | We left soon after that. |
Мы уехали вскоре после этого. | We left soon after that. |
Вскоре после этого мы ушли. | We left soon after that. |
Вскоре после этого мы уехали. | We left soon after that. |
Том умер вскоре после этого. | Tom died shortly afterwards. |
Вскоре после этого Елизавета умерла. | Shortly afterward, Elisabeth died. |
Вскоре после этого она умерла. | His sister died soon after. |
Вскоре после этого император умер. | He died soon after. |
Только после того как он получил работу. | Just after he got the job. |
Только после того, как мы снимем вас. | Not before we get a shot of you first. |
Вскоре после этого женщинам, работавшим в правительстве, было предписано работать только в дневные часы. | Shortly after, female government employees were ordered to work only during daylight hours. |
В 1986 г. вскоре после того, как мне исполнилось 16 лет, Мусевени изгнал Оботе. | In 1986, not long after my 16th birthday, Museveni ousted Obote. |
Однако, вскоре после этого ситуация изменилась. | Soon after, however, a contrary position came to the fore. |
Вторая катастрофа наступила вскоре после первой. | The second catastrophe followed closely on the heels of the first. |
Вскоре после освобождения художник опубликовал заявление | He issued this statement shortly after his release |
Вечеринка началась вскоре после его прибытия. | The party started soon after his arrival. |
Вскоре после этого я начал засыпать. | Soon after that, I began to fall asleep. |
Он ушёл вскоре после нашего приезда. | He left soon after our arrival. |
Он уехал вскоре после нашего приезда. | He left soon after our arrival. |
Он умер вскоре после получения документов. | He died soon after he received the documents. |
Вскоре после объяснений, президента убивает Оцелот. | Ocelot kills the President soon after this revelation. |
Вскоре после этого Клеопатра II умерла. | Cleopatra II herself died shortly after. |
Вскоре после его рождения родители развелись. | The two separated shortly after his birth. |
Похожие Запросы : только вскоре после того, - только после того, - только после того, - только после того, - вскоре после - вскоре после - вскоре после - вскоре после - вскоре после - вскоре после - и вскоре после того, как - но вскоре после того, как - и вскоре после того, как - следовать вскоре после того, как - вскоре после этого