Перевод "только использование в экстренных ситуациях" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
только - перевод : Только - перевод : использование - перевод : использование - перевод : использование - перевод : использование - перевод : использование - перевод : только - перевод : только - перевод : только - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В экстренных ситуациях звоните 110. | In case of an emergency, dial 110. |
Также печально, что ряд СМИ сообщает о Ливане в негативном ключе и только в экстренных ситуациях. | I also regret that in most media, Lebanon is too often described in a negative light, only when there is a security emergency. |
Играизация это использование игровых элементов и техник игрового дизайна в неигровых ситуациях. | Gamification is the use of game elements and game design techniques in non game contexts. |
И затем вдумчивое использование этих технологий в других ситуациях, которые сами не являются играми. | And then taking some of those techniques and thoughtfully applying them to other situations which are not themselves games. So, for example, |
11. Вопрос об экстренных обращениях. | 11. Question of urgent appeals. |
Многонациональная бригада Юго запад провела 12 мая в зоне сбора 3 проверку готовности к действиям в экстренных ситуациях, по итогам которой была вынесена общая оценка хорошо . | On 12 May, Multinational Brigade (South West) conducted an emergency readiness test in pick up zone 3, which resulted in an overall rating of good . |
Проект позволяет лучше понять, как люди ведут себя перед лицом природной катастрофы, и подразумевает, что благодаря нему правительство сможет лучше помогать людям в экстренных ситуациях. | The online mapping project provides insights into how people react to natural disasters, and promises to help improve how governments can respond and help save lives. |
В экстренных случаях используйте лестницу, а не лифт. | In an emergency, use the stairway, not the elevator. |
создание механизмов для проведения экстренных мероприятий в случае возникновения чрезвычайных ситуаций и принятие мер для содействия в конструктивном и эффективном оказании чрезвычайной помощи семьям, пострадавшим в таких ситуациях | Establishment of mechanisms for rapid intervention in disaster situations, and action to enable them intervene positively and effectively to relieve families facing hardship as a result of such situations |
В подобных ситуациях мне остается только спросить Что могу сделать я? | In situations like these, all I can ask is What can I do? |
Все эти мелкие вмешательства на центральной улице только затрудняют движение автобусов, пожарных машин и экстренных служб. | And these little intrusions on Flagler Street only cause the buses and the fire engines and the emergency vehicles to become further tied up. |
использование только защищенных в будущем систем и стандартов | Use only future proof systems and standards Character set and coding management |
Не бойтесь смеяться в таких ситуациях, только не смейтесь при серьезных моментах. | Please feel free to laugh while I'm being sarcastic, just don't laugh during the serious parts. |
b) Хотя теоретические занятия в классе полезны для приобретения технических навыков, использование только такой формы обучения не позволит приобрести необходимый опыт применения норм в области прав человека в реальных ситуациях. | (b) While theoretical classroom study is useful in developing technical skills, just this form of exercise alone would not provide the necessary experience in applying human rights standards to real situations. |
Нет экстренных кредитов, никаких подачек, а не copouts. | It's time to apply the same rules from top to bottom. |
С целью выработки самых экстренных мер для скорейшего. | I wish I hadn't... cried so much. cried so much. |
в чрезвычайных ситуациях, | Emergency response and relief, care and |
Обычно самые большие антенны DSN задействуются только при чрезвычайных ситуациях. | The largest antennas of the DSN are often called on during spacecraft emergencies. |
Обе стороны не только хотят исключить дальнейшее использование химического оружия режимом Асада, но и найти пути к устойчивому миру в Сирии, а также восстановить авторитет и пользу ООН в таких ситуациях. | Both sides want not only to preclude the Assad regime s further use of chemical weapons, but also to find a route to sustainable peace in Syria, and to reestablish the authority and utility of the UN in these situations. |
Все это требует принятия экстренных адекватных мер и решений. | All this requires the adoption of urgent and appropriate measures and decisions. |
5.4.3 В аварийных ситуациях? | Has TSO introduced minimum standards for the operation of the transportation system in maintenance in operation in states of emergency |
Вместе с тем ряд экспериментов имели особое отношение к женщинам старшего возраста, включая проект поставщиков семейных услуг, организованный центром De Balans в рамках проекта неофициальных услуг в области ухода и помощи в экстренных ситуациях в Бодегравене. | A number of experiments were of especial relevance to older women, however, such as the project for family care providers organised by De Balans centre for informal care services and an alarm response project in Bodegraven. |
Одним из таких шагов может быть использование имеющегося опыта для определения характера и масштабов операций организованных преступных групп в ситуациях конфликта. | Such action would include using available expertise to ascertain the nature and extent of operations of organized criminal groups in conflict situations. |
Шина PCI Express нацелена на использование только в качестве локальной шины. | In terms of bus protocol, PCI Express communication is encapsulated in packets. |
c) использование такой меры, как лишение свободы, только в случае необходимости | (c) The need to use imprisonment only when necessary |
задействованы только в том случае, когда использование воды и энергии измеряется. | lack of building codes for architects and contractors which would promote construction of sustainable buildings |
Только международный правовой режим, определяющий использование морей, сможет гарантировать их мирное использование на справедливой основе. | Only an international legal regime governing the utilization of the seas can guarantee their peaceful use on an equitable basis. |
Широкое распространение стрелкового оружия не только приводит к большому числу жертв, но также способствует возникновению других проблем, таких как использование детей солдат и срыв усилий по восстановлению и развитию в постконфликтных ситуациях. | The widespread use of small arms not only results in a large number of casualties, but also gives rise to other problems, such as the use of child soldiers and the disruption of recovery and development in post conflict situations. |
Использование инструментов миростроительства и уделение особого внимания обеспечению правопорядка и прав человека могут быть совершенно уместны также и в ситуациях, предшествующих конфликту. | The instruments of peacebuilding and the emphasis on rule of law and human rights can also be directly relevant to pre conflict situations. |
Опыт важен в таких ситуациях. | Experience talks in these cases. |
координация в ситуациях юрисдикционных конфликтов. | reconciling conflicts of jurisdiction. |
Координация действий в чрезвычайных ситуациях | Coordinating emergency response |
ОСОБЫЕ ТРУДНОСТИ В КРИЗИСНЫХ СИТУАЦИЯХ | It would be up to the monitoring body to determine whether that was in fact the case and to find ways around to circumvent theat problem. |
Поддержание мира в постконфликтных ситуациях. | Sustaining peace in post conflict situations. |
Бюджет на осуществление экстренных мер в Ливане в 1993 году составляет 2 млн. долл. США. | The budget for extraordinary measures in Lebanon for 1993 is US 2 million. |
В чрезвычайных ситуациях ЮНИСЕФ будет стремиться обеспечить оперативное функционирование национальных секторальных механизмов координации и их использование в качестве основных каналов для оказания чрезвычайной помощи. | In emergencies, UNICEF will ensure that national sector coordination mechanisms are activated quickly and used as the basis for the emergency response. |
У подростоков все еще будут требовать рецепт на отпуск экстренных контрацептивов. | An emergency contraceptive prescription will still be required for teenagers. |
Как сообщает Интерфакс со ссылкой на источник в экстренных службах, один из пострадавших госпитализирован. | As reports Interfax citing a source in emergency services, one of the injured was hospitalized. |
Кроме этого, после принятия этой Конвенции был утвержден принцип экстренных действий в интересах Африки. | Furthermore, following the adoption of this Convention, the principle of urgent action for Africa was decided on. |
Только с помощью конкретных действий мы сможем добиться перемен в жизни миллионов женщин, оказавшихся в конфликтных ситуациях. | Only by taking action can we make a difference for the millions of women in conflict situations. |
Так достаточно ли только табу на использование такого оружия? | So, is a taboo merely on the use of such weapons sufficient? |
Мы видим множество и множество примеров её использования, которые придумывают самые разные компании мы видим использование играизации и в ситуациях, отличных от бизнеса. | We're seeing lots and lots of examples come up from many different kinds of companies, as well as in non business context, where gamification is being applied. |
Некоторые делегации отметили, что это предложение будет применяться только в ситуациях, не охватываемых международным гуманитарным правом. | Some delegations observed that the proposal would be applicable only in situations not covered by international humanitarian law. |
Дальнейшая их разработка и использование значительно укрепят потенциал СБСЕ в области устранения основных причин напряженности и совершенствования его механизмов раннего предупреждения в потенциально опасных ситуациях. | Their further elaboration and utilization will considerably strengthen the ability of CSCE to address root causes of tension and to refine its mechanisms for early warning in potentially dangerous situations. |
Использование таких больших префиксов это неэффективное использование IPv6 адресного пространства существует только 537 миллионов (229) 32 префиксов. | Using such large prefixes is an inefficient use of IPv6's address space there are only about 4 billion 32 prefixes. |
Похожие Запросы : использование в экстренных ситуациях - в экстренных ситуациях - только использование - в экстренных случаях - в экстренных случаях - в экстренных случаях - в чрезвычайных ситуациях - в чрезвычайных ситуациях - в конкретных ситуациях - в соответствующих ситуациях - в некоторых ситуациях - в повседневных ситуациях - в ситуациях, когда - процветать в ситуациях