Перевод "требуют чтобы принять" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

принять - перевод : чтобы - перевод : требуют - перевод : требуют - перевод : принять - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они требуют, чтобы я работал усерднее.
They require me to work harder.
Они требуют, чтобы обязательно были снимки.
They must have files packed with shots.
Достаточно, чтобы принять решение.
Long enough to be absolutely sure, sir.
Школьные правила требуют, чтобы ученики носили школьную форму.
The school rules require students to wear school uniforms.
Условия выдачи разрешения на сбор пожертвований требуют, чтобы
The conditions governing the granting of permits to collect funds are as follows
От французов требуют, чтобы World Wide Web называлась как
The World Wide Web, the French are told, ought to be referred to as
Она разделась, чтобы принять ванну.
She undressed to take a bath.
Я хотел, чтобы принять душ.
I wanted to take a shower.
Несмотря на угрозы, они продолжают прилагать усилия и требуют у властей принять меры и защитить их.
Despite threats, they're continuing efforts to mobilize, demanding that the local authorities take actions to protect them.
Они требуют, чтобы виновные были привлечены к ответственности и наказаны.
They call for those responsible to be pursued and punished.
требуют
design
Смысл в том, чтобы принять парадокс,
It's about embracing the paradox.
Это для других, чтобы принять решение.
That's for others to decide.
Они приходят, чтобы принять необходимые меры.
They come to see, to check up, to take interest.
Я хотела принять таблетки, чтобы уснуть.
I wanted to take a pill in order to sleep.
Мне нужно время чтобы принять решение.
I need more time to decide.
Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю в неотложном порядке принять те меры, которые не требуют санкции директивных органов.
The Advisory Committee encourages the Secretary General to expeditiously implement such measures as do not require legislative authorization.
Поэтому эти факты требуют, чтобы мы задумались о социальных факторах здоровья.
And so these realities demand that we address the social determinants of health.
Это одна причина, по которой деловые люди во многих частях мира требуют принять ясную и последовательную экологическую политику.
That is one reason that businesspeople in so many parts of the world are demanding clear and consistent environmental policies.
Какое положение должна принять бесконечность, чтобы увидеть?
What position must the infinite get into to see?
Мы достаточно богаты, чтобы принять этих людей.
Europe is rich enough to accommodate these people.
Том слишком занят, чтобы принять вас сейчас.
Tom is too busy to see you at present.
Том был слишком гордый, чтобы принять помощь.
Tom was too proud to accept any help.
И я нажимаю enter , чтобы принять изменения.
And I will end it or accept it.
Не нужно много смелости, чтобы принять приглашение!
It isn't especially daring to accept an invitation.
Лейтенанта скорей отправляет назад чтобы принять командование.
He's rushing the Lieutenant back so he can take over.
Скрипты конфигурации, созданные Autoconf, при работе не требуют вмешательства пользователя обычно они даже не требуют, чтобы были заданы аргументы, указывающие тип системы.
The system that will be doing the building need not have autoconf installed autoconf is needed only to build the configure script, that is usually shipped with the software.
Во первых, люди постоянно требуют у тебя чего то чтобы ты писал, чтобы ты не писал...
First, people are constantly demanding something from you that you should write this and avoid writing that...
Трудности увеличения иммиграции требуют, чтобы Япония мобилизовала свои неиспользуемые женские трудовые ресурсы.
The difficulty of loosening limits on immigration will require Japan to mobilize its underused female human resources.
Согласно другим системам правила не требуют, чтобы результаты ЭРА объявлялись сразу же.
In other systems, regulations do not require an immediate release of the results of the ERA.
Рамки, в пределах которых функционирует Комиссия, требуют, чтобы она действовала следующим образом
The framework within which the Commission operated required it to proceed in this manner
Другие требуют дальнейшей доработки для того, чтобы их могли рассмотреть государства члены.
Others require further elaboration for consideration by Member States.
Особого внимания требуют некоторые аспекты системы налогообложения, чтобы избежать неверного расчета налога.
Attention has to be paid to the particularities of the taxation system, in order to avoid undue taxes.
Тем не менее, мы считаем, что следует принять решения по тем предложениям, которые не требуют внесения изменений в Устав.
However, we do feel that action should be taken in respect of those proposals that do not require amendment of the Charter.
У Тома есть лишь неделя, чтобы принять решение.
Tom has only a week to decide.
У нас пока недостаточно информации, чтобы принять решение.
We don't have enough information yet to make a decision.
Мне нужно разрешение врача, чтобы принять это лекарство?
Do I need doctor's permission to use this medicine?
У тебя есть тридцать минут, чтобы принять решение.
You have thirty minutes to decide.
Теперь все зависит от правительства, чтобы принять решение .
It now all depends on the government to make a decision.
Чтобы принять то, что было моим давным давно.
That's why I'm here.
Вам потребуется стадион Уэмбли, чтобы принять наш парламент.
You need Wembley Stadium to host our parliament.
Кроме того, в соответствии со статьей 62 Суд может также просить соответствующее государство принять временные меры, когда этого требуют обстоятельства.
Under article 62, the Court might also request the State concerned to take provisional measures when circumstances so required.
Большие концерт холлы требуют, чтобы я был аккредитованным фотографом, работающим для музыкального журнала.
Big concert halls, they require me to be an accredited photographer working for a music magazine.
Хотите требуют присвоения
Do you want to require attribution?
Оба эти состояния требуют немедленного внимания конкретные ситуации требуют конкретных решений.
Both conditions need immediate attention specific situations need specific solutions.

 

Похожие Запросы : требуют, чтобы принять - требуют, чтобы - требуют, чтобы - требуют, чтобы получить - требуют, чтобы обеспечить - требуют, чтобы получить - требуют, чтобы сообщить - правила требуют, чтобы - требуют, чтобы определить, - препятствия, чтобы принять - принять, чтобы быть