Перевод "правила требуют чтобы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
чтобы - перевод : правила - перевод : правила - перевод : правила - перевод : требуют - перевод : требуют - перевод : правила - перевод : правила - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Школьные правила требуют, чтобы ученики носили школьную форму. | The school rules require students to wear school uniforms. |
Согласно другим системам правила не требуют, чтобы результаты ЭРА объявлялись сразу же. | In other systems, regulations do not require an immediate release of the results of the ERA. |
Правила требуют, что для избежания травм перед броском помидор должен быть раздавлен. | The tomatoes must be crushed before being thrown so as to reduce the risk of injury. |
Правила безопасности требуют присутствия двух квалифицированных электриков при работе на действующих установках. | Electrical safety best practices require the presence of two qualified electricians whenever work is performed on active systems. |
Они требуют, чтобы я работал усерднее. | They require me to work harder. |
Они требуют, чтобы обязательно были снимки. | They must have files packed with shots. |
Правила безопасности требуют, чтобы сотрудник на этой должности имел специальную подготовку и обладал знаниями, которые можно получить только после окончания соответствующих курсов. | The safety implications require this person to have specialist training and knowledge that can only be obtained by attendance at suitable courses. |
Специальный комитет отмечает, что существующие правила требуют от персонала выполнять постановления судов, касающиеся содержания семьи. | The Special Committee notes that there are existing rules that require staff to honour court orders for family support. |
Необходимо, чтобы все соблюдали эти правила. | It is necessary that everybody observe these rules. |
Условия выдачи разрешения на сбор пожертвований требуют, чтобы | The conditions governing the granting of permits to collect funds are as follows |
Необходимо, чтобы каждый член соблюдал эти правила. | It is necessary that every member observe these rules. |
Правила существуют для того, чтобы их нарушать. | Rules are meant to be broken. |
Правила существуют для того, чтобы их нарушать. | Rules are made to be broken. |
устанавливать местные ограничения скорости на участках, где этого требуют характер опасности или правила дорожного движения, обеспечивая при этом их обоснованность, чтобы добиться их соблюдения соответствующими водителями | In order to achieve the best possible results where speed is concerned, measures need to be taken to ensure that Driver errors become less likely It is less tempting or even physically impossible to break the speed limit Errors and infringement of speed limits do not necessarily lead to an accident If the accident cannot be avoided, infrastructure installations on the roadside do not exacerbate the situation but on the contrary absorb drivers' mistakes or limit their consequences. |
Я только за то, чтобы поступать как хочется, но правила приличия это правила приличия. | I'm all for doing as I like, but etiquette is etiquette. |
От французов требуют, чтобы World Wide Web называлась как | The World Wide Web, the French are told, ought to be referred to as |
Но в это же время Шорт находился в Греции и не мог проконсультироваться, как этого требуют правила ФИДЕ. | But at that time Short was travelling to Greece and could not be consulted as FIDE's rules required. |
Он отметил, что правила Собрания требуют, чтобы любой пересмотр законов осуществлялся в пределах ограниченного периода времени перед их принятием по просьбе необходимого количества депутатов или президента Республики. | He pointed that the rules of the Assembly require any review of the legislation to be carried out within a time limit before the promulgation, at the request of a requisite number of Deputies or the President of the Republic. |
Они требуют, чтобы виновные были привлечены к ответственности и наказаны. | They call for those responsible to be pursued and punished. |
Правила есть правила. | Rules are rules. |
Правила есть правила | The rules are the rules. |
требуют | design |
Необходимо, чтобы действовали правила и законы, регулирующие права человека. | Human rights are governed by rules and laws that should be applied. |
Нажмите, чтобы изменить правила для выбранного узла или домена. | Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in the list box. |
Я всегда думал, что правила создаются, чтобы их нарушать . | I've always thought the rules are made to be broken. |
РВ грамматики не требуют отдельного шага лексического анализа, а правила для него могут быть заложены вместе с другими правилами грамматики. | PEGs do not require tokenization to be a separate step, and tokenization rules can be written in the same way as any other grammar rule. |
Правила убоя вообще требуют, чтобы убой животных производился быстро и чтобы они бы не осознавали, что будут убиты, или смерть должна наступить мгновенно, или, в случае ритуального убийства, настолько быстро, насколько это позволяет религиозная доктрина. | Regulations for slaughter generally require that animals be rendered instantly unconscious before they are killed, or death should be brought about instantaneously, or, in the case of ritual slaughter, as close to instantaneously as the religious doctrine allows. |
Поэтому эти факты требуют, чтобы мы задумались о социальных факторах здоровья. | And so these realities demand that we address the social determinants of health. |
Профессионально выступать в НБА Брендон ещё не мог, так как правила ассоциации требуют, чтобы игрок достиг 19 лет и окончил школу не менее, чем за год до прихода в лигу. | The NBA requires players to be at least 19 years old and one year removed from high school before entering the league, meaning that Jennings could not enter the 2008 NBA draft. |
Отсюда представляется целесообразным сформулировать данное положение следующим образом когда применимые международные конвенции, правила и обычаи международной торговли или законодательство требуют 3 . | It would therefore be desirable for the following wording to be used where the applicable international conventions, international trade rules and practices or the law require . |
Ты правила знаешь? Какие правила? | Now, don't you understand the rules? |
Чтобы заставить эту схему работать, нам нужны будут хорошие правила. | To make it work, we need good rules. We've already discussed that. |
Школа должна следовать свои собственные правила, чтобы установить хороший пример. | The school must follow its own rule to set a good example. |
Скрипты конфигурации, созданные Autoconf, при работе не требуют вмешательства пользователя обычно они даже не требуют, чтобы были заданы аргументы, указывающие тип системы. | The system that will be doing the building need not have autoconf installed autoconf is needed only to build the configure script, that is usually shipped with the software. |
Правила существуют для того, чтобы их соблюдать, а не для того, чтобы их нарушать. | Rules are meant to be kept, not broken. |
Во первых, люди постоянно требуют у тебя чего то чтобы ты писал, чтобы ты не писал... | First, people are constantly demanding something from you that you should write this and avoid writing that... |
Трудности увеличения иммиграции требуют, чтобы Япония мобилизовала свои неиспользуемые женские трудовые ресурсы. | The difficulty of loosening limits on immigration will require Japan to mobilize its underused female human resources. |
Рамки, в пределах которых функционирует Комиссия, требуют, чтобы она действовала следующим образом | The framework within which the Commission operated required it to proceed in this manner |
Другие требуют дальнейшей доработки для того, чтобы их могли рассмотреть государства члены. | Others require further elaboration for consideration by Member States. |
Особого внимания требуют некоторые аспекты системы налогообложения, чтобы избежать неверного расчета налога. | Attention has to be paid to the particularities of the taxation system, in order to avoid undue taxes. |
от Gran Turismo) и прибавили40, что обозначает его полную высоту в 40 дюймов (1.02 м вместе с ветровымстеклом), как того требуют правила. | The car was named the GT (for Grand Touring) with the 40 representing its overall height of 40 inches (1.02 m, measured at the windshield) as required by the rules. |
Мне также хотелось бы от имени алжирской делегации выразить нашу надежду на скорейшее принятие нашей повестки дня, как того требуют Правила процедуры. | I would also like, on behalf of the delegation of Algeria, to express our hope for the speedy adoption of our agenda, as the rules of procedure require. |
9. Консультативный комитет с сожалением отмечает, что он не получил, как того требуют Финансовые правила, копий документов об учреждении вышеупомянутых целевых фондов. | 9. The Advisory Committee regrets that it has not received, as requested by the Financial Regulations, copies of the documentation establishing the above trust funds. |
Правила также требуют, чтобы поставщики услуг новостной информации в интернете нанимали профессиональных редакторов и журналистов с лицензированными пресс картами для обработки новостей (Статья 11) и обеспечивали невмешательство частных инвесторов в работу редакции. | The regulations also require Internet News Information Service Providers to hire professional editors and journalists with licensed press cards for processing news stories (Article 11) and to ensure that private capital investors do not intervene into the operation of the news room. |
Чрезмерно ограничительные правила Парламент критиковал правила | AdministrationAdministration andand computercomputer services.services. |
Похожие Запросы : правила требуют, чтобы - правила требуют - правила требуют - требуют, чтобы - требуют, чтобы - требуют, чтобы принять - требуют, чтобы получить - требуют, чтобы обеспечить - требуют, чтобы получить - требуют, чтобы сообщить - требуют, чтобы определить, - требуют действий - требуют одобрения