Перевод "уведомить меня когда" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нужно уведомить Тома. | Tom needs to be notified. |
Уведомить о прочтенииMDN type | Send Fake MDN |
Уведомить о прочтенииMDN type | Templates |
Уведомить о прочтенииMDN type | By Receiver |
Я пришёл уведомить тебя. | I came to inform you. |
Уведомить пользователя, если необходима аутентификация | Prompt user if authentication is required |
Сегодня я должен уведомить его. | Today I was supposed to call him. |
Ты можешь уведомить YouTube об ошибке. | You can send YouTube a notice that there was an error. |
Я хотел уведомить... о сложившейся ситуации. | Yes, I wanted to report all these strange circumstances here. |
Хотел Вас уведомить, что дело сделано. | I wanted to inform you that the matter's been taken care of. |
В пункте 4 этой резолюции Совет просил меня уведомить его о дате начала Комиссией своей полномасштабной деятельности. | In paragraph 4 of this resolution, the Council requested me to notify it of the date on which the Commission would begin its full operations. |
Я рад уведомить вас, что я полностью выздоровел. | I am happy to notify you that I have fully recovered. |
И им нужно заранее уведомить об этом учителя. | And they need advanced notice to do that. |
Она собиралась уведомить дочь и адвоката в понедельник. | She was gonna notify her daughter and a lawyer on Monday. |
Грузоотправитель должен соответствующим образом уведомить перевозчика до начала перевозки . | The consignor shall inform the carrier accordingly prior to carriage . |
В этом же разделе указывается уведомить г на Даниэля Шекруна. | Under the same heading is the mention To notify Mr. Daniel Chekroun. |
Тогда, вас должны были уведомить письмом, что вакансия уже занята. | Then you were informed by letter that the position had already been filled. |
Меня тошнило, когда ты меня трогал. | It made me sick when you touched me. |
Меня коробило, когда он меня трогал. | I mean, when he touched me. |
Когда меня оперируют? | When is my surgery? |
Когда меня остановят? | When will I get stopped? |
Когда меня отпустят? | When do I get out? |
Я прошу членов Совета, которые желают выступить, уведомить об этом Секретариат. | I invite Council members who wish to take the floor to so indicate to the Secretariat as of now. |
24. Она будет считать, что Комитет желает уведомить об этом Ассамблею. | 24. She would take it that the Committee wished to inform the Assembly accordingly. |
Ты любишь меня, только когда меня нет? | Do you love me just when I'm absent? |
Орган, исполняющий наказания, обязан уведомить суд, вынесший приговор, о ходе исполнения наказания. | The penal enforcement agency must notify the court that passed sentence, of the stage reached in the enforcement of the punishment. |
передать просьбу лицу, хранящему данный документ, и должным образом уведомить заинтересованную сторону | This CommissionIt is responsible for evaluating complaints submitted by the interested parties producing opinions on access to documents naming third parties and producing opinions on the classification of documents and on the general implementation of the law on access to information. |
В пункте 3 Совет просил меня также уведомить его членов на предмет принятия ими решения, когда будет осуществлено прекращение огня и условия позволят разместить наблюдателей, и на этом этапе вынести рекомендации в отношении их мандата. | In paragraph 3, the Council also requested me to notify its members, for their decision, when the cease fire had been implemented and conditions permitted the deployment of the observers, and to make recommendations at that stage for their mandate. |
Найди меня, когда сможешь . | Find me when you can. |
Когда у меня операция? | When is my surgery? |
Когда ты навестишь меня? | When are you coming to see me? |
Ненавижу, когда меня фотографируют. | I hate being photographed. |
Когда у меня самолёт? | When is my flight? |
Найди меня, когда сможешь . | Find me when you can. |
Остановите меня, когда сможете. | Stop me when you can. |
А когда меня достанут.. | And when they fish me out... |
Когда вы меня ждали... | And you've received my badly... |
Когда смотрели на меня. | Come on, let's have it. |
Когда меня это беспокоило? | Has it ever bothered me? |
Когда меня игнорируют, я чувствую, будто меня нет. | Each time they ignore me, I feel invisible. |
Когда вы видели меня ... ... Ты смотрел на меня ... | When you saw me... ...you looked at me... |
О каждом случае применения оружия администрация мест предварительного заключения обязана немедленно уведомить прокурора. | The administration of the pre trial detention facility must immediately notify a procurator of every incident involving the use of firearms. |
Я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы уведомить жителей США о ситуации в Ливии | Demo sounds a woman is crying President Obama I want to take this opportunity to update the American people about the situation in Libya. |
Прошу лично уведомить отца Брауна, что он предстанет перед архиепископом в следующий четверг. | Please inform Father Brown personally that he's to appear before the Archbishop next Thursday. |
Когда ты ждала меня, искала меня. Ты все бросала ради меня. | For you to be like you were before, when you would wait for me, seek me out, and forget everything to be with me. |
Похожие Запросы : уведомить меня, когда - уведомить меня о - предупредить меня, когда - уведомить орган - уведомить полицию - попытаться уведомить - уведомить следующее - уведомить суд - должен уведомить - согласен уведомить - может уведомить - должен уведомить - их уведомить - может уведомить