Перевод "упуская из виду" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

из - перевод : из - перевод :
Of

из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : упуская из виду - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод :
ключевые слова : Sight Means Mind Saying Meant Those These

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Налог Тобина повысит стоимость краткосрочных финансовых операций, возражали некоторые, каким то образом упуская из виду то, что именно это и является целью налога Тобина.
A Tobin tax would raise the cost of short term finance, some argued, somehow missing the point that this is in fact the very purpose of a Tobin tax.
Не упуская из виду главную задачу содействия долгосрочному развитию, ЮНКТАД тесно взаимодействует с ПА и международными партнерами в деле необратимого формирования институциональных основ будущего палестинского государства.
While not losing sight of the core challenge of contributing to long term development, UNCTAD is working closely with the PA and international partners to establish the irreversible institutional facts on the ground of the future Palestinian State.
Ее цель предоставить новые убедительные свидетельства того, как правительства и деловые круги могут добиться более интенсивного экономического роста, при этом не упуская из виду климатические факторы риска.
Its purpose is to provide authoritative new evidence concerning how governments and businesses can achieve stronger economic growth while simultaneously addressing climate risks.
Поэтому Япония надеется, что государства продемонстрируют гибкость, не упуская из виду первоначальную цель, которая состоит в обеспечении безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
Japan therefore hoped that States would show flexibility, bearing in mind the primary aim, which was to ensure the safety of United Nations and associated personnel.
Для решения внутренних задач следует правильно распределять ограниченные научно технические ресурсы, не упуская в то же время из виду возможные негативные последствия используемых технологий для окружающей среды.
Scarce scientific and technological resources must be properly allocated to serve domestic needs without losing sight of the possible detrimental environmental impact of the technologies used.
47. Что касается проекта программы действий, то для обеспечения ее надлежащей структурой необходимо сократить ее масштабы, что позволит четко определить приоритеты, не упуская из виду общие цели, и укрепить механизмы контроля.
47. While the draft programme of action was satisfactorily structured, its proportions should be reduced so that priorities were clearly established without losing sight of the overall objectives and follow up mechanisms were strengthened.
Поезд скрылся из виду.
The train disappeared from view.
Пароход скрылся из виду.
The steam ship has gone out of sight.
Необходимо содействовать обеспечению этих прав и соблюдению трудовых норм во всех странах, не упуская, естественно, при этом из виду их соответствующий уровень социально экономического развития или потребности и цели развивающихся стран в области развития.
The enjoyment of these rights, and the observance of labour standards, should be encouraged in all countries, without, of course, losing sight of their respective levels of socio economic development, or the development needs and objectives of developing countries.
3. Не пропадайте из виду.
3 Show up and often.
Не теряй флаг из виду.
Keep sight of the flag.
Он потерял птицу из виду.
He lost sight of the bird.
Наконец они скрылись из виду.
They went out of sight at last.
Я теряю тебя из виду.
I'm losing visual contact with you.
Я потерял их из виду.
I lost sight of them.
Я потерял её из виду.
I lost sight of her.
Том потерял птицу из виду.
Tom lost sight of the bird.
Он потерял дочь из виду.
He lost sight of his daughter.
Она потеряла дочь из виду.
She lost sight of her daughter.
Мы потеряли это из виду.
We've lost sight of that.
Они сейчас скроются из виду.
Oh, they'll go away again.
Я потерял своих друзей из виду.
I lost sight of my friends.
Птица улетела и пропала из виду.
The bird flew away and was lost to sight.
Его машина вскоре скрылась из виду.
His car soon went out of sight.
Самолёт потерялся из виду за облаками.
The plane was lost sight of in the clouds.
Самолёт скрылся из виду за облаками.
The plane was lost sight of in the clouds.
Мы потеряли друг друга из виду.
We lost sight of each other.
Ты имеешь в виду из шоу?
You mean the show?
Ладно, не упускай его из виду.
Don't let him out of your sight.
Когда к кому нибудь из вас приходит смерть, Посланцы Наши забирают его душу, Не упуская ничего, (как то предписано Аллахом).
When death comes to one of you, Our messengers take away his soul, and do not falter.
Когда к кому нибудь из вас приходит смерть, Посланцы Наши забирают его душу, Не упуская ничего, (как то предписано Аллахом).
He sends recorders over you till, when any one of you is visited by death, Our messengers take him and they neglect not.
Когда к кому нибудь из вас приходит смерть, Посланцы Наши забирают его душу, Не упуская ничего, (как то предписано Аллахом).
He sendeth guardians over you until, when death cometh unto one of you, Our messengers receive him, and they neglect not.
Вместо этого они применяют непроверенную смесь всех трех возможностей, бесцельно упуская выгодные моменты.
Instead, they apply an unproved mix of all three possibilities, needlessly neglecting opportunities for profit.
Но это упускает из виду половину истории.
But this misses half the story.
Я потерял её из виду в толпе.
I lost sight of her in the crowd.
Самолёт взлетел и вскоре скрылся из виду.
The plane took off and was soon out of sight.
Фома потерял Машу из виду в толпе.
Tom lost sight of Mary in the crowd.
Возможно, мы что то упустили из виду.
Perhaps we overlooked something.
Не упускай из виду ни одной детали.
Don't leave out a single detail.
Какое из значений они имеют в виду?
Which one they're following.
Внутри страны мы это потеряли из виду.
Domestically, we have.
Кое что мы здесь упускаем из виду.
There's something that we're not seeing there.
Я имею в виду, уезжаешь из Голливуда.
I mean, leaving Hollywood.
Мы не должны терять тебя из виду!
We always have to watch your back.
Сокращение очередей в больницах приводит к тому, что доктора стараются быстрее вылечить легкие заболевания, часто упуская из внимания гораздо более серьезные проблемы.
Cutting hospital waiting lists has led doctors to treat minor illnesses more quickly, leaving those with more serious conditions off the lists altogether.

 

Похожие Запросы : упускается из виду - упускать из виду - упускать из виду - Упускать из виду - я упускать из виду - легко упустить из виду - мы упустили из виду - легко упустить из виду - не упускать из виду - Вы упустили из виду - никогда не упускать из виду - упускать из виду что-то - я упускать из виду, что - упустить из виду что-то