Перевод "условия займа" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия займа - перевод : условия займа - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Греция согласилась бы на справедливые условия займа ЕСМ. | Greece would agree to fair conditions for the ESM loan. |
Цель условия, относящегося к государственной службе состоит в том, чтобы гарантировать выплату займа. | The intention of the condition relating to public office was to guarantee that the loan would be paid back. |
Он насчет займа. | He's applying for a GI loan. |
Какой тип займа используется? | What is the type of the loan? |
Проверка правильного обслуживания займа | Monitoring the correct servicing of the loan |
Как признал в феврале ЕБРР, ГИЯР сейчас не имеет права инициировать проведение инспекций безопасности, что нарушает условия предоставления займа ЕБРР. | As the EBRD acknowledged in February, the SNRIU is now prohibited from taking the lead in conducting safety inspections, which is in breach of the EBRD loan agreement conditionality. |
f) обоснование займа и важность проекта. | (f) Rationale for the borrowing and the project's importance. |
Размер займа также повлияет на цену. | The size of the loan will affect the price as well. |
Вот скриншот с веб сайта займа студента. | Here's a screenshot from a student loan website. |
Поддержка приватизационного процесса будет целью Программы займа | SupportingSupporting thethe privatizationprivatization processprocess willwill bebe thethe aimaim ofof thethe |
Какую сумму вы собираетесь вложить в облигации государственного займа? | How much money do you plan to invest in government bonds? |
МОН определяет максимальный уровень займа для каждой программы обучения. | The MES determines the maximum loan amount for each study programme. |
Процент начисляется на месячной основе с непогашенной суммы займа. | The interest is calculated on monthly basis from the remaining outstanding loan amount. |
Возможно один миллиард займа здесь взят у банка В. | And if I wanted to somehow get the value of this I have to wait for all of Bank A's assets to go into liquidation. And then whatever assets I get I would have to sell it. |
По оценкам, предварительная сумма займа составляет 100 млн. долл. США. | The tentative loan amount is estimated at 100 million. |
В цену кредита должен входить компонент, отражающий риск невозврата займа. | The price for a credit facility must have a component reflecting the risk of default. This premium, which is charged to all credits in proportion to the risk they pose, should be large enough to finally make up for loan losses in the credit portfolio. |
Можем ли мы разработать новые договоры займа для стран, подобных Аргентине? | Can we engineer new debt contracts for countries like Argentina? |
Сумма займа на студента не превышает установленной суммы платы за обучение. | The loan amount per student does not exceed tuition fees established for studies. |
Жилищные условия и условия жизни | Housing and living conditions |
в счет основной суммы и процентов) в соответствии с условиями облигационного займа. | Once the required annual debt service payment amount was reached, the trustee would no longer set aside any portion of the assessment payments, which would then be fully directed to the United Nations regular budget. |
Бытовые условия и условия для отдыха. | Welfare and recreation services. |
Конечно, условия могут иметь вложенные условия. | Of course, branches can have sub branches. |
условия. | wafers. |
Условия | Given the following |
Условия | Exercise Fraction Task |
Условия | Main Toolbar |
Условия | Conditions |
В 1946 году условия большого займа, выданного Соединенными Штатами разрушенной войной Великобритании, предусматривали, что процент не должен будет выплачиваться совсем, если такой процент превысит 2 процента от экспортных поступлений Великобритании в любом году. | In 1946 the terms of a large United States loan to war torn Britain stipulated that interest should be waived altogether should such interest exceed 2 per cent of British export revenues in any given year. |
b) право на получение займа, ссуд под недвижимость и других форм финансового кредита | The right to family benefits The right to bank loans, mortgages and other forms of financial credit The right to participate in recreational activities, sports and all aspects of cultural life. |
Поставка означает продажу, передачу, предложение продать, предоставление на условиях займа, дарение и уступку. | Supply means sale, transfer, offer for sale, loan, gift or intermediation. |
По законодательству не требуется согласия мужчины отца или мужа для получения женщиной займа. | Under the laws and regulations, the consent of a male, such as a father or spouse, is not required in order for a woman to be granted a loan. |
Я прошу прощения, у В были деньги, которые он далА в виде займа. | loan from a third bank. Because all the banks are getting scared now. All the banks are saying, I'm not going to |
Выделение Международным валютным фондом (МВФ) Займа на систематическую трансформацию выразило его поддержку проводимой | TheThegrantinggrantingofofthethe Systematic SystematicTransformationTransformationLoan Loan bybythetheInternationalInternationalMonetaryMonetary FundFund(IMF)(IMF)indicatedindicatedthethelatter'slatter'ssupportsupportofofthetherigidrigidmonetarymonetaryandandcreditcreditpoliciespoliciesbeingbeing pursuedpursued byby thethe |
a) метеорологические условия и условия окружающей среды | (a) Meteorological environmental conditions |
Математика в этом случае немного сложнее, итак, что мы собираемся сделать в этом случае предположить, что я плачу только проценты и в конце срока займа я плачу (погашаю) всю сумму займа (единоразово) | So we've collectively borrowed 1 billion from the bank. And we are collectively paying 10 on that, right? Because each of us are going to pay 10 per year, so we're each going to pay 10 on that 1 billion. |
В общем и целом на выплату моего студенческого займа у меня ушло 11 лет. | In the end, it took me eleven years to repay my student loans. |
Завод, как ожидается, будет приносить прибыль и внесёт вклад в выплату займа от ЕБРР. | The plant is expected to bring profits and contribute towards paying off the loan from the EBRD. |
Два выхода являются битом разности (formula_4) и битом займа из i 1 разряда (formula_5). | It has two inputs, X (minuend) and Y (subtrahend) and two outputs D (difference) and B (borrow). |
Даже те, кто не ушёл на войну, покупали облигации военного займа. Все были едины. | Even those who didn't go off to war they were back and buying war bonds and everybody was one. |
В этом году 2 миллиарда долларов в виде займов пройдут через пиринговые платформы займа. | This year, two billion dollars worth of loans will go through peer to peer lending platforms. |
Этот вид займа может предоставляться, только если имеются реальные гарантии в плане производственного потенциала. | Priority must be given to setting up certain elements of this environment where the most important bottlenecks occur at the present time, elements which are relatively easy to put Into place. |
В конечном итоге в результате мер по увеличению обеспечения для платежей в счет погашения задолженности кредитный рейтинг займа Организации Объединенных Наций будет высоким или средним, что, в свою очередь, позволит снизить стоимость займа. | The end result of providing ample debt service coverage in the manner described above would be a high to medium grade credit rating for the United Nations loan, which would in turn reduce the overall cost of borrowing. |
Погодные условия | Weather Conditions |
Есть условия. | There are conditions. |
Каковы условия? | What're the terms? |
Похожие Запросы : размещение займа - договор займа - договор займа - погашение займа - конверсия займа - договор займа - договор займа - проект займа - стоимость займа - погашение займа - Договор займа - предоставление займа - Конверсия займа