Перевод "хорошо поддаются" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

хорошо - перевод : хорошо - перевод : Хорошо - перевод : Хорошо - перевод : хорошо - перевод : поддаются - перевод : хорошо - перевод : хорошо - перевод : хорошо - перевод : хорошо - перевод :
ключевые слова : Defy Susceptible Explanation Twist Respond Alright Fine Very Good

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они легко поддаются.
They are easily led.
Поддаются ли лечению анальные трещины?
Are anal fissures curable?
Первые зачастую не поддаются контролю.
The former are often uncontrollable.
Но убеждения не поддаются измерению.
But belief is not measurable.
Осязательные ощущения не поддаются точному описанию.
Haptic sensations defy precise description.
являются конкретными и поддаются количественной оценке).
The global objectives and indicators of progress in the 2004 global appeal mentioned 107 indicators of progress, of which only four were explicitly quantitative (specific and measurable).
Однако две трети детей поддаются искушению.
What happens is two thirds of the kids give in to temptation.
Взрослые с атипичной симптоматикой труднее поддаются диагностике.
Adults with atypical presentation are more difficult to diagnose.
Поддаются ли эти данные экспериментальному наблюдению? нет.
How is that observable? It's not.
Это отличный период, когда они поддаются влиянию.
And they're pre puberty. So it's this great window where they actually are you can influence them.
Они поддаются легчайшему движению, порыву или эмоции.
They yield to the slightest movement or motion or emotion.
Оказалось, что различные формы счастья поддаются измерению.
It turns out that we can measure different forms of happiness.
Только разумные люди понимают знамения Аллаха и следуют знамениям и увещеваниям Корана, потому что хорошо понимают истину и не поддаются скверным страстям.
Yet none remembers this save men of wisdom.
Только разумные люди понимают знамения Аллаха и следуют знамениям и увещеваниям Корана, потому что хорошо понимают истину и не поддаются скверным страстям.
But none remember (will receive admonition) except men of understanding.
Только разумные люди понимают знамения Аллаха и следуют знамениям и увещеваниям Корана, потому что хорошо понимают истину и не поддаются скверным страстям.
But none pays heed except those with insight.
Только разумные люди понимают знамения Аллаха и следуют знамениям и увещеваниям Корана, потому что хорошо понимают истину и не поддаются скверным страстям.
But none remember except men of understanding.
Инфляция и безработица по прежнему не поддаются контролю.
Inflation and unemployment remain rampant.
Отлично поддаются дрессировке и с легкостью запоминают команды.
K.A.H.Cassels, 1997.
К сожалению, кажется, обе страны поддаются этому опасному искушению.
Unfortunately, both now appear to be succumbing to that dangerous temptation.
Но политические лидеры в ЕС просто поддаются непросвещенному страху.
But political leaders in the EU are merely succumbing to ill informed fears.
Это происходит потому, что данные концепции не поддаются презентации.
That's because these are the kinds of concepts that are not susceptible to easy representation.
приводятся определенные количественные показатели, которые, однако, слабо поддаются корреляции.
There is a need to guide the help guides so that the results can be compared and evaluated.
Эти конфликты также не поддаются общим или немедленным решениям.
Nor are these conflicts amenable to generic and instant remedies.
Я полагаю, Вы знаете, что люди иногда поддаются соблазну.
I mean, you know, people sometimes get carried away.
Иногда этой истерии поддаются и серьёзные люди, как вы.
It even affects serious men like yourselves.
Такие последствия не поддаются объяснению с точки зрения основ экономики.
None of this can be explained by economic fundamentals.
Один урок мы выучили в Индии мужчины не поддаются обучению.
One lesson we learned in India was men are untrainable.
альтернативные системы перевода средств с трудом поддаются лицензированию или контролю.
alternative remittance systems are difficult to licence or to supervise.
Случаи браконьерства вообще не поддаются учету. Возможно,их также много.
There's an immense amount of poaching as well, and so possibly the same amount.
Один урок мы выучили в Индии мужчины не поддаются обучению.
One lesson we learned in India was men are untrainable.
Национальная гордость находится среди тех вещей, которые не поддаются моему пониманию.
National pride counts among those things which I don't understand.
Сложные уровни Sokoban в настоящее время не поддаются решению компьютерными алгоритмами.
The more complex Sokoban levels are, however, out of reach even for the best automated solvers.
Они в различной степени поддаются измерению с использованием стандартных выборочных обследований.
They are, to varying degrees, amenable to measurement using standard sample surveys.
Обнаружилось, что такие расплывчатые понятия, как депрессия и алкоголизм, поддаются строгим измерениям
That we found out that we could take fuzzy concepts like depression, alcoholism and measure them with rigor.
Расходы на внедрение и ведение электронной торговли с трудом поддаются количественной оценке.
The costs involved in implementing and sustaining paperless trade are not easy to quantify.
Большинство показателей достижения результатов и мероприятий поддаются измерению (см. пункт 8 выше).
Most indicators of achievement and outputs are measurable (see para. 8 above).
Видите ли, пластики обладают очень сложной структурой и с трудом поддаются биоразложению.
You see, plastics have very complex structures and are difficult to biodegrade.
Но есть другие вопросы о вас, сэр, которые не поддаются разумному объяснению.
But there are other things About you, sir... matters which reason cannot explain.
Хорошо, хорошо, хорошо.
Cut it out.
Хорошо! Хорошо, хорошо.
Very well.
Спады второго типа не существены и относительно легко поддаются устранению или даже предотвращению.
Those of the second type are minor and relatively easy to repair if not to avoid.
сегодня 14 из известных расстройств поддаются лечению, а 2 из них излечиваются полностью.
And now, 14 of the disorders are treatable, two of them actually curable.
Труднее поддаются количественной оценке, являясь, однако, не менее реальными, тяжелые последствия их распространения.
The wider consequences of small arms proliferation were less quantifiable, but no less palpable.
quot не поддаются традиционным методам международного регулирования quot (А 48 935, п. 239),
seem beyond the capacity of traditional forms of international management (A 48 935, para. 239),
Многие стихийные бедствия не поддаются предсказаниям, но многие из них и вполне предсказуемы.
Many natural disasters defy accurate prediction, though many are predictable.

 

Похожие Запросы : поддаются - поддаются лечению - поддаются терапии - не поддаются - поддаются для - поддаются переговоров - они поддаются - легко поддаются влиянию - ХОРОШО.