Перевод "не поддаются" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : поддаются - перевод : не - перевод : не - перевод : не поддаются - перевод : не - перевод :
ключевые слова : Worry Defy Susceptible Explanation Twist Respond

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Первые зачастую не поддаются контролю.
The former are often uncontrollable.
Но убеждения не поддаются измерению.
But belief is not measurable.
Осязательные ощущения не поддаются точному описанию.
Haptic sensations defy precise description.
Они легко поддаются.
They are easily led.
Инфляция и безработица по прежнему не поддаются контролю.
Inflation and unemployment remain rampant.
Это происходит потому, что данные концепции не поддаются презентации.
That's because these are the kinds of concepts that are not susceptible to easy representation.
Эти конфликты также не поддаются общим или немедленным решениям.
Nor are these conflicts amenable to generic and instant remedies.
Поддаются ли лечению анальные трещины?
Are anal fissures curable?
Такие последствия не поддаются объяснению с точки зрения основ экономики.
None of this can be explained by economic fundamentals.
Один урок мы выучили в Индии мужчины не поддаются обучению.
One lesson we learned in India was men are untrainable.
Случаи браконьерства вообще не поддаются учету. Возможно,их также много.
There's an immense amount of poaching as well, and so possibly the same amount.
Один урок мы выучили в Индии мужчины не поддаются обучению.
One lesson we learned in India was men are untrainable.
являются конкретными и поддаются количественной оценке).
The global objectives and indicators of progress in the 2004 global appeal mentioned 107 indicators of progress, of which only four were explicitly quantitative (specific and measurable).
Однако две трети детей поддаются искушению.
What happens is two thirds of the kids give in to temptation.
Национальная гордость находится среди тех вещей, которые не поддаются моему пониманию.
National pride counts among those things which I don't understand.
Сложные уровни Sokoban в настоящее время не поддаются решению компьютерными алгоритмами.
The more complex Sokoban levels are, however, out of reach even for the best automated solvers.
Взрослые с атипичной симптоматикой труднее поддаются диагностике.
Adults with atypical presentation are more difficult to diagnose.
Поддаются ли эти данные экспериментальному наблюдению? нет.
How is that observable? It's not.
Это отличный период, когда они поддаются влиянию.
And they're pre puberty. So it's this great window where they actually are you can influence them.
Они поддаются легчайшему движению, порыву или эмоции.
They yield to the slightest movement or motion or emotion.
Оказалось, что различные формы счастья поддаются измерению.
It turns out that we can measure different forms of happiness.
Но есть другие вопросы о вас, сэр, которые не поддаются разумному объяснению.
But there are other things About you, sir... matters which reason cannot explain.
Спады второго типа не существены и относительно легко поддаются устранению или даже предотвращению.
Those of the second type are minor and relatively easy to repair if not to avoid.
Труднее поддаются количественной оценке, являясь, однако, не менее реальными, тяжелые последствия их распространения.
The wider consequences of small arms proliferation were less quantifiable, but no less palpable.
quot не поддаются традиционным методам международного регулирования quot (А 48 935, п. 239),
seem beyond the capacity of traditional forms of international management (A 48 935, para. 239),
Многие стихийные бедствия не поддаются предсказаниям, но многие из них и вполне предсказуемы.
Many natural disasters defy accurate prediction, though many are predictable.
Отлично поддаются дрессировке и с легкостью запоминают команды.
K.A.H.Cassels, 1997.
УВКБ подчеркнуло, что не все показатели, такие, как показатель защиты, легко поддаются количественной оценке.
UNHCR underlined that not all indicators, such as on protection, were always easily quantified.
Классы весьма трудно поддаются пониманию и, как представляется, не служат более никакой практической цели.
Classes were difficult to understand and no longer appeared to serve a useful purpose.
Экологические, технологические, демографические и социальные изменения, как представляется, не поддаются традиционным методам международного регулирования.
Ecological, technological, demographical and social movements seem beyond the capacity of traditional forms of international management.
К сожалению, кажется, обе страны поддаются этому опасному искушению.
Unfortunately, both now appear to be succumbing to that dangerous temptation.
Но политические лидеры в ЕС просто поддаются непросвещенному страху.
But political leaders in the EU are merely succumbing to ill informed fears.
приводятся определенные количественные показатели, которые, однако, слабо поддаются корреляции.
There is a need to guide the help guides so that the results can be compared and evaluated.
Я полагаю, Вы знаете, что люди иногда поддаются соблазну.
I mean, you know, people sometimes get carried away.
Иногда этой истерии поддаются и серьёзные люди, как вы.
It even affects serious men like yourselves.
Правовые, дипломатические и политические последствия этих явлений еще окончательно не проявились и не поддаются пока всесторонней оценке.
The legal, diplomatic and political implications of these developments are still unfolding and are not yet fully understood.
Они недороги, просты в использовании, во многих случаях не поддаются обнаружению и опасны при обезвреживании.
They are inexpensive, easy to use, frequently undetectable and dangerous to remove.
альтернативные системы перевода средств с трудом поддаются лицензированию или контролю.
alternative remittance systems are difficult to licence or to supervise.
ii) запретить применение НППМ, которые не поддаются обнаружению с помощью широко наличного оборудования для обнаружения мин.
(ii) To prohibit the use of MOTAPM, which are not detectable by commonly available mine detection equipment.
Показатели для проекта ЛАДА сравнительно легко поддаются измерению или получению и поэтому не требуют больших затрат.
The LADA indicators are relatively easy to measure or obtain and are therefore of low cost.
Они в различной степени поддаются измерению с использованием стандартных выборочных обследований.
They are, to varying degrees, amenable to measurement using standard sample surveys.
Однако, хотя это является многообещающим для будущего, другие ситуации не поддаются сразу решению и требуют постоянного контроля.
However, although promising for the future, other situations remain tenuous and require constant monitoring.
На значительной части страны сохраняется низкий уровень развития, а отдельные регионы настолько разрушены, что не поддаются восстановлению.
A large part of the country remains underdeveloped and ravaged in some cases beyond rehabilitation.
Обнаружилось, что такие расплывчатые понятия, как депрессия и алкоголизм, поддаются строгим измерениям
That we found out that we could take fuzzy concepts like depression, alcoholism and measure them with rigor.
Расходы на внедрение и ведение электронной торговли с трудом поддаются количественной оценке.
The costs involved in implementing and sustaining paperless trade are not easy to quantify.

 

Похожие Запросы : поддаются - хорошо поддаются - поддаются лечению - поддаются терапии - поддаются для - поддаются переговоров - они поддаются - легко поддаются влиянию - , не