Перевод "через границы компании" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
через - перевод : границы - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : Компании - перевод : компании - перевод : через - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но, как показывает новый доклад Исследовательского центра Дойче банка, бизнес через границы напрямую или через филиалы или дочерние компании сейчас определенно стабилизировался. | But, as a new report by Deutsche Bank Research shows, banks cross border business direct or via branches or subsidiaries has now broadly stabilized. |
Фактически эти границы проходят прямо через нас. | In fact, these boundaries pass right through us personally. |
а также контакты через границы 84 18 | group, as well as contacts across frontiers . 84 18 |
Есть границы, через которые не стоит переступать. | There are bounds beyond which one should not go. |
а) перемещение людей через границы (право на миграцию) | (a) The movement of people across borders (the right to migrate) |
принимая во внимание необходимость содействия прохождению грузов через границы, | Bearing in mind the need to facilitate the passage of goods at frontiers, |
d) контролируют передвижение личного состава и грузов через границы. | (d) Monitors the movement of personnel and goods across the borders. |
другими членами своей группы, а также контакты через границы | contacts with other members of their group, as well as contacts across frontiers |
Хотя границы перекрыты, можно выбраться через Антиб по морю. | With the frontiers closed, he may not even have come at all. |
Развитие сотрудничества через государственные границы Европейского Союза, а не через внутренние границы его членов, ставит особые задачи и в рамках осуществления программы ИНТЕРРЕГ | For INTERREG, promoting cooperation across external borders of the European Union, rather than across its Internal borders, also presents particular challenges. |
Часть юго западной границы с Францией проходит через Женевское озеро. | A portion of the southwest border with France is drawn through Lake Geneva. |
желая облегчить условия железнодорожной перевозки пассажиров и багажа через границы, | Desiring to facilitate the crossing of frontiers for passengers and baggage carried by rail, |
с другими членами своей группы, а также контакты через границы | contacts with other members of their group, as well as contacts across frontiers |
В лучшем случае до границы мы доберемся дня через два. | We've got a good two days' hike to cross over. |
Через три года Ёлке позвонили из компании Валова. | Three years later, a phone call from Yolka shafts. |
Группы активистов, от экологов до террористов, также имеют связь через границы. | Activist groups, ranging from environmentalists to terrorists, also connect across borders. |
Но в реальной жизни, как далеко этот конфликт растянулся через границы? | But, in the real life, how far does this conflict stretch across the borders? |
Перед пересечением границы I 89 проходит через второй крупный город Лебанон. | U.S. Route 4 parallels I 89 through Lebanon. |
Они нередко вынуждены перемещаться как внутри страны, так и через границы. | The international community has yet to devise an appropriate regulatory and protective mechanism that responds to those realities. |
Кровопролитие внутри государств рано или поздно обычно переливается через национальные границы. | Bloodshed within a State tends, sooner or later, to spill across national borders. |
Через Кот д apos Ивуар налажены также поставки из за границы. | Cross border shipments have also been initiated through Côte d apos Ivoire. |
Я научился эффективно общаться через границы так, чтобы меня не обнаружили. | I learned how to effectively communicate across borders without being detected. |
Потому что я верю, что фильм может провести вас через границы. | Because I believe that film has the ability to take you across borders, |
Деньги шли от компании в деревню через плантации деревьев. | The money goes from the company into the village via tree planting. |
Некоторые компании, такие как нефтяной гигант Юкос, даже назначили независимых директоров из за границы. | A few companies, such as the oil giant Yukos, even appoint independent directors from abroad. |
Один из них в обход закрытой границы с Сербией лежит через Румынию. | One of them is bypassing the closed border with Serbia through Romania. |
Эти внутренние конфликты неизменно перехлестывали через границы, вызывая к жизни региональные проблемы. | Those internal conflicts have invariably spilled over, causing regional problems. |
Мы были встревожены недавними сообщениями о незаконной торговле ядерными материалами через границы. | We are alarmed by recent reports of illicit trafficking in nuclear materials across frontiers. |
Высокая прозрачность, сближение цен и снижение расходов для потребителей, путешествующих через границы. | Higher cost transparency and price convergence and reduced costs when travelling across borders for consumers. |
Загрязняющие вещества, затрагиваемые Директивой ПНВ, в больших количествах переносятся через национальные границы. | The pollutants concerned in the NEC Directive are transported in large quantities across national boundaries. |
Wells Fargo предлагает различные финансовые услуги через 80 подразделений компании. | Wells Fargo India Solutions (WFIS) is a wholly owned subsidiary of Wells Fargo. |
Некоторые компании летают из страны через Баграм на регулярной основе. | KBR and some other companies fly into and out of Bagram on a regular basis. |
Это имеет смысл, поскольку соседи несут наибольшие потери, когда нестабильность перехлестывает через границы. | This is plausible, since neighbors are the biggest direct losers when instability spills across borders. |
Вопреки тому, что говорят некоторые люди, они пришли к нам через открытые границы. | Contrary to what some people say, they came to us through open boundaries. |
Чаще всего перевозка нелегальных трудящихся мигрантов осуществляется через границы Индонезии, Малайзии и Сингапура. | The transport of undocumented migrant workers occurs particularly across the borders of Indonesia, Malaysia and Singapore. They are taken by small boats across the sea at night or by road through forested areas. |
Согласно статье 250а перевозка людей через границы в целях проституции является уголовным преступлением. | Article 250a makes the transportation of persons across borders for the purposes of prostitution a criminal offence. |
Миллионы долларов выкачиваются каждый год через компании, которые контролируются руководителями Газпрома. | Billions of dollars are siphoned off each year through companies allegedly controlled by Gazprom managers. |
Он публиковался через китайскоязычную службу блог хостинга MSN Spaces компании Майкрософт . | It was published through a Chinese language blog hosting service run by Microsoft s MSN Spaces. |
Через год был выпущен первый полноценный персональный компьютер компании Commodore PET. | From PET's 1977 debut, Commodore would be a computer company. |
Мухтар Кент нашёл работу в компании Кока кола через газетное объявление. | He is the chairman and chief executive officer of The Coca Cola Company. |
Игра, продаваемая через Steam компании Valve, не включает в себя StarForce. | Purchasing the game on Valve's Steam does not include StarForce. |
Синтетические и другие наркотики попадают в Судан через наши западные границы из Западной Африки и через южные из Центральной Африки. | Synthetic and other drugs enter Sudan from West Africa across our western borders and from Central Africa across the southern borders. |
Скорее всего, среди населения есть те, кто не желает открывать границы страны, Происходит что то странное, через границы текут деньги, а не люди. | Most likely there is reluctance among the population to open the country's borders Something strange is happening money flows across borders but not people. |
И вы сможете заметить, что в большей степени через всю Европу, сегодняшние границы, современные границы очень соответствуют тому где на каких языках говорят. | And the thing that you will notice is for the most part throughout most of Europe, today's boundaries the modern boundaries closely match up to where languages are spoken. |
И ... мы не должны забывать ... друзья могут использовать их, чтобы поддерживать связь через границы. | And must we forget friends can use it to stay in touch across borders. |
Похожие Запросы : границы компании - перемещаются через границы - через функциональные границы - через корпоративные границы - через организационные границы - через национальные границы - через международные границы - через национальные границы - через организационные границы - через культурные границы - через национальные границы - через политические границы - границы и границы