Перевод "что то из ничего" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Невозможно сделать что то из ничего | Can't really make something from nothing. |
Можем ли мы создать что то из ничего? | Can we create something out of nothing? |
Эпоха веры в то, что можно создать что то из ничего, должна закончиться. | The era of believing that something can be created out of nothing should be over. |
Это история людей, помогающих другим создать что то из ничего. | It is the story of people helping people to create something special out of nothing. |
Лучше что то, чем ничего. | Something is better than nothing. |
Самым безумным из этого было то, что я никогда ничего из этого не видел, кроме хлеба . | The craziest thing was, I'd never seen any of that before, except bread. |
Потому что здесь ничего нет. То есть говорят, тут ничего нет. | Because there's nothing in this. Well, allegedly there's nothing. |
То, что он сказал, не значит ничего. | What he said counts for nothing. |
Ничего не вспоминается. Ну хоть что то. | Now it slipped my mind. |
Из ничего ничего не бывает. | Nothing can come of nothing. |
Ничего не существует. Потому что всегда есть что то. | Nothing doesn't exist, because there is always something. |
Возможно ли создать что либо из ничего? | Is it possible to create something out of nothing? |
Мы покупали еду на местном рынке, готовили из ничего, мы даже выращивали что то сами. | I mean, be bought it locally, we cooked it from scratch, we even grew some of it ourselves. |
То, что я ничего не сказал, разозлило его. | I said nothing, and that made him angry. |
Я знаю только то, что ничего не знаю. | All I know is that I know nothing. |
То, что я ничего не сказал, разозлило его. | The fact that I said nothing made him angry. |
Ничего, то же самое, что и всегда говорил. | I shit on their offer! |
Звучит как что то фантастическое, но ничего подобного. | Sounds kind of fancy, but nothing fancy here. |
То, что мы повернули назад, ничего не значит. | Our turning' back don't mean nothin'. |
Я думал, что что то произойдёт, но ничего не произошло. | I thought something was going to happen, but nothing did. |
Он уверен, что ничего не вышел из двери. | He is certain that nothing went out of the door. |
Мне кажется, что из этого ничего не выйдет. | I just don't think it will work. |
Из ничего нечто. | From nothing to thing. |
Из Бостона ничего. | There's nothing here from Boston. |
Ценность ничего как из ничего рождается нечто. | The Value of Nothing Out of Nothing Comes Something. |
Лучше ничего не делать, чем делать что то плохо. | It's better to do nothing than to do something poorly. |
Что то случилось? Ты ничего не хочешь мне сказать? | Dina! |
Что то всегда будет неправильно, когда нет ничего правильного . | Something's always wrong when nothing's always right. |
Вы ничего не знаете о то, что значит смерть. | You know nothing of the meaning of death. |
То, что она вернулась в семью, ничего не исправит. | That she went back doesn't fix anything. |
Ничего не говорит за то, что преступник тут появлялся. | Tell them there's no sign of the suspect. |
Что то мне с трудом верится, что вам ничего не задали. | I have a hard time believing you don't have any homework. |
То, что она свободна, не значит, что она ничего не стоит | It's free as in freedom, we don't mean zero price. |
Что случилось? Ничего, ничего. | What is it, Mr. Benedetto? |
Это, что заставляет вас делать что то против что то еще или что то против просто сидел вокруг делать ничего. | It's, what makes you do something versus something else or do something versus just sitting around doing nothing. |
Он знает то, что было до них, и то, что будет после них, а они не постигают ничего из Его знания, кроме того, что Он пожелает. | Known to Him is all that is present before men and what is hidden (in time past and time future), and not even a little of His knowledge can they grasp except what He will. |
Он знает то, что было до них, и то, что будет после них, а они не постигают ничего из Его знания, кроме того, что Он пожелает. | He knows what lies before them and what is after them, and they comprehend not anything of His knowledge save such as He wills. |
Он знает то, что было до них, и то, что будет после них, а они не постигают ничего из Его знания, кроме того, что Он пожелает. | He knoweth that which was before them and that which shall he after them, and they encompass not aught of His knowledge save that which He willeth. |
Он знает то, что было до них, и то, что будет после них, а они не постигают ничего из Его знания, кроме того, что Он пожелает. | Who is he that can intercede with Him except with His permission? He knows what is before them, and what is behind them and they cannot grasp any of His knowledge, except as He wills. |
Он знает то, что было до них, и то, что будет после них, а они не постигают ничего из Его знания, кроме того, что Он пожелает. | He knows what is before the people and also what is hidden from them. And they cannot comprehend anything of His knowledge save whatever He Himself pleases to reveal. |
Он знает то, что было до них, и то, что будет после них, а они не постигают ничего из Его знания, кроме того, что Он пожелает. | Who is he that intercedeth with Him save by His leave? He knoweth that which is in front of them and that which is behind them, while they encompass nothing of His knowledge save what He will. |
Я не понял ничего из того, что он сказал. | I could make nothing of what he said. |
Я ничего не понимаю из того, что ты говоришь. | I don't understand a thing you're saying. |
Ничего из того, что Том сказал, не было правдой. | None of what Tom said was true. |
Мы не поняли ничего из того, что ты сказал. | We didn't understand anything you said. |
Похожие Запросы : что-то из ничего - то ничего - что-то из - ничего, что - ничего, что - из ничего - из ничего - из ничего - из ничего - что-то что-то - говорить что-то из - Предотвратить что-то из - сделать что-то из - пропустил что-то из - толчок что-то из