Перевод "толчок что то из" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

из - перевод : из - перевод :
Of

что - перевод : толчок - перевод : что - перевод : что - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Толчок дан.
Momentum is growing.
Небольшой толчок?
A little push?
Груз, толчок.
Baggage, jostle.
Потом толчок...
You feel a jolt...
Она подтвердила мысль меня всегда было то, что ему было нужно, очень хороший толчок.
It bore out the idea I had always had that what he needed was a real good jolt.
Внезапный порыв, толчок.
A sudden impulse, a hunch.
Нам нужен первый толчок.
We need a jump start.
Что мы дадим толчок и на нашем примере они сделают свои выводы и сделают что то эффективное и лучшее.
With this social network, we just set an example and those people can take this example and do something better and more effective.
Нужен был лишь небольшой толчок.
All I needed was a push.
Может, воздух дал мне толчок
Maybe the air gave me the drive
Они будут толкать несколько выше, здесь, толчок из шип еще там, развиваться листьев в этот день , что другой.
They'll poke up a bit higher here, an' push out a spike more there, an' uncurl a leaf this day an' another that.
Мы даже думаем не исключено, что это указание на то, что именно взрывы сверхновых дали толчок к формированию планет и звезд.
Perhaps we even think that maybe supernova explosions trigger formations of planets and stars.
Мы даже думаем не исключено, что это  указание на то, что именно взрывы сверхновых дали толчок к формированию планет и звезд.
Perhaps we even think that maybe supernova explosions trigger formations of planets and stars.
Ей нужен толчок повышение совокупного спроса.
What it needs is a push more aggregate demand.
Этот толчок ощущался даже в Риме.
This was the last F430 produced.
Сильнейший толчок был оценен магнитудой 5,6.
The strongest aftershock had a magnitude of 5.6.
Это дало большой толчок к обменам.
This also had a big impact on the exchanges.
И это дает почти физический толчок вверх.
It literally propels you upwards.
Проект итогового документа даст толчок этому обновлению.
The draft outcome document will give impetus to that renewal.
Один сильный толчок, и всё будет кончено.
One hard shove and it will be over.
Есть и оптимисты, которые верят, что премия может дать толчок процессу мирного урегулирования
There were those who were optimistic that the prize could boost the peace process
Союз издавна считает, что торговляспособна ускорить экономическийрост и дать толчок производственным мощностям слаборазвитыхстран.
It has long recognised that trade canboost the economic growth and productive capacities of poor nations.
В то время она не осознавала, что по сути она дала толчок для развития большей идеи, которую она потом назвала сетями услуг.
At the time, she didn't realize that she was actually hitting on a bigger idea she later called service networking.
Сегодняшний саммит даст новый толчок политической эволюции НАТО.
Today s Summit meeting will give a new impulse to NATO s political evolution.
Главный толчок магнитудой 6,3 Mw отмечен тёмно синим.
... Behind it all, obviously, the Camorra clans.
Но оказывается, им нужен всего лишь маленький толчок.
But all they need, as it turns out, is a little boost.
Такой уровень точности дал толчок огромному количеству инноваций.
This level of accuracy has unleashed a firestorm of innovation.
Им нужен небольшой толчок, по научному энергия активации.
This initial kick start is known as activation energy.
Я дал толчок к коробке, не поднимая головы.
I gave a push to the box without raising my head.
Одна из прелестей обмена в том, что он дает толчок для большей специализации, которая дает импульс к дальнейшему обмену, и так далее.
And this is one of the beauties of exchange, is it actually creates the momentum for more specialization, which creates the momentum for more exchange and so on.
Одна из прелестей обмена в том, что он даёт толчок для большей специализации, которая даёт импульс к дальнейшему обмену, и так далее.
And this is one of the beauties of exchange, is it actually creates the momentum for more specialization, which creates the momentum for more exchange and so on.
Я заметил, что целевая дала толчок и упал на спину и не двигаться больше
I noticed that Target gave a jolt and fell backwards and did not move more
В частности, следует надеяться на то, что принятие Советом Безопасности резолюции 1566 (2004) придаст новый толчок международному сотрудничеству в деле борьбы с терроризмом.
In particular, it was to be hoped that Security Council resolution 1566 (2004) would inject new energy into international cooperation in the fight against terrorism.
Вся эта деятельность показывает, что только лишь развитие дает толчок новому развитию, в то время как стагнация приводит лишь к регрессу и нищете.
All of these activities support the view that only development generates new development, while stagnation brings only regression and poverty.
Я считаю, что нам повезло, что в этот торжественный день нами принято решение, которое даст толчок новому
This fortunate and ceremonious day underlines a decision that will bring our city
Эта волна в затратах бизнеса дала толчок общему спросу.
This surge in business spending boosted overall demand.
Вы могли бы спросить, так чем же было то яркое озарение, которое совершило во мне толчок к феминизму?
So what very profound epiphany, you might ask, was responsible for my feminist click moment?
Похоже на то, когда хочешь навалить кучу, идёшь в туалет, берёшь чтонибудь почитать, и засираешь нафиг весь толчок.
Just gonna go take a little dump. I gotta go to the bathroom and go catch up on some reading. I gotta take the Browns to the Superbowl.
Краем глаза я заметил, что, возможно, судье необходим лёгкий толчок, а не только голые цифры.
I noticed out of the corner of my eye that I thought that maybe the judge was going to need a little more of a nudge than just more numbers.
Строительство финансовой империи в конце двадцатого столетия дало толчок глобализации.
Financial empire building drove late twentieth century globalization.
Она источник величайшего вдохновения и толчок к нашим величайшим деяниям.
It is the source of our greatest inspiration and the impulse for our greatest efforts.
Оба метода дали толчок к разработке новых форм эпидемиологического наблюдения.
Both approaches have given rise to new forms of epidemiological surveillance.
Это хороший толчок научить новичков, как избежать возможности стать преступником.
It s a good root for newbies hackers to be taught how to avoid becoming criminals.
Широкая электрификация южных губерний даст мощный толчок подъёму сельского xoзяйcтвa
The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog
Сильный толчок как будто пробудил меня наверное, так было задумано.
And it was such a blow that it woke me up, in the way that it was meant to be, I guess.

 

Похожие Запросы : толчок что-то из - толчок вперед что-то - что-то из - что-то что-то - говорить что-то из - Предотвратить что-то из - сделать что-то из - пропустил что-то из - что-то из-за - узнать что-то из - вырезать что-то из - нужно что-то из - сортировать что-то из - Точка что-то из - получить что-то из