Перевод "чувствовал как будто" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :
ключевые слова : Sound Like Looks After Before Guilty Felt Feeling Knew

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я чувствовал, будто умру.
I felt like I would die.
Я чувствовал, как будто я видел ваши глаза гдето раньше.
I felt as though I'd seen your eyes somewhere before.
И ты действовал так скрытно, как будто чувствовал свою вину!
And you, acting so upset and secretive, as if you felt guilty!
Я чувствовал, как будто я видел ваши глаза гдето раньше.
Oh! How foolish it looks! The thing seemed so fine last night.
Я чувствовал, будто моё лицо в огне.
I felt as if my face were on fire.
Я чувствовал себя так, будто подал милостыню.
I felt as if I'd contributed something.
Как будт Как будто Как будто о
As if you have forgotten everything about your past.
Ты когда нибудь чувствовал, будто куда то с кем то движешься, Тоби?
I don't understand.
Но он чувствовал, как будто он был прибит на месте и лежал полностью путают во всех его смыслах.
But he felt as if he was nailed in place and lay stretched out completely confused in all his senses.
Он чувствовал, как будто он был ведут смотреть на гнездо какой то странной птицы и должны двигаться мягко.
He felt as if he were being led to look at some strange bird's nest and must move softly.
Как чувствовал себя сегодня?
How do you feel today?
Как Том себя чувствовал?
How did Tom feel?
Я чувствовал, будто меня обхватывает революция, которая не делит на мусульман и христиан.
I felt embraced by a revolution that doesn t differentiate Muslim from Christian.
Он как будто чувствовал, что ему надо влюбиться в одну из сестер, только не мог разобрать, в какую именно.
He seemed to feel that he must fall in love with one of the sisters, but he was not sure with which.
Это как будто как будто влюбляешься, мне кажется.
It's like it's like falling in love, I guess.
Это как будто как будто влюбляешься, мне кажется.
It's like... Like falling in love, I guess.
Как будто.
You'll see.
Он чувствовал себя как дома.
He felt at home.
Как бы ты себя чувствовал?
How would you feel?
Том чувствовал себя как дома.
Tom felt at home.
Я не очень хорошо себя чувствовал, будто мои кости таяли или что то типа того.
It didn't feel very good, like my bones were melting or something.
Могу представить, как ты себя чувствовал.
I can imagine how you felt.
Я понимаю, как ты себя чувствовал.
I understand how you felt.
Ты знаешь, как я чувствовал себя?
You know how I feel?
Как говорит моя старушка, Я чувствовал .
Like my old lady says, I had a feeling.
Как будто поют!
It sounds like singing.
Как будто позвоночник.
Here the sort of backbone, and they're all sharing it.
Как будто поет.
It's like he's singing.
Как будто похороны?
Looks like a burial.
Ты как будто...
You can't even...
Как будто равнодушен.
He seems indifferent.
Как будто женские.
Looks like a woman's.
Как будто призрак?
You mean like a ghost? That's it.
Как будто ребенок чувствовал, что между этим человеком и его матерью есть какое то важное отношение, значения которого он понять не может.
It was as if the child felt that between that man and his mother there was some important relation which he could not understand.
Мы остановились и осмотрелись но вокруг ничего не было просто вся атмосфера вокруг ты как будто чувствовал что за тобой постоянно следят, понимаешь.
We stop and we look, and there's nothing there. It's just this whole atmosphere that everything just feels like you're being watched, you know.
Богатый купец чувствовал, как приближается час смерти.
The rich merchant felt the hour of his death approaching.
Я чувствовал, как в кармане вибрирует телефон.
I felt my phone vibrating in my pocket.
Том чувствовал, как у него дрожат колени.
Tom could feel his knees shaking.
Теперь ты знаешь, как я себя чувствовал.
Now you know how I felt.
Все как будто были в восторге, как будто выдавали кого то замуж.
Everybody seemed elated, as if they were giving some one in marriage.
Но рот открыт как будто он вскрикивает или как будто в горе.
But the mouth is open almost as if it's a kind of scream or a kind of distress.
Я как будто был в не сознании, как будто выпил очень много.
I was like blacked out, like I drank too much.
Она... как будто изучаеттебя, как будто это пьеса, или книга, или план.
Like.. Like she's studying you. Like you was a play, or a book, or a set of blueprints.
Я был всего в двадцати минутах от центра города, но чувствовал, что нахожусь будто в отдаленной деревне.
I was twenty minutes walking from the center districts, but it felt like a faraway village.
Облонский как будто задумался
Oblonsky seemed to consider

 

Похожие Запросы : чувствовал, как будто - как будто - как будто - как будто - как будто - как будто - чувствовал как - читать как будто - взгляд, как будто - Кажется, как будто - звуки, как будто - смотрел, как будто - видя, как будто - как будто бы - звук, как будто