Перевод "чувствовал как будто" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я чувствовал, будто умру. | I felt like I would die. |
Я чувствовал, как будто я видел ваши глаза гдето раньше. | I felt as though I'd seen your eyes somewhere before. |
И ты действовал так скрытно, как будто чувствовал свою вину! | And you, acting so upset and secretive, as if you felt guilty! |
Я чувствовал, как будто я видел ваши глаза гдето раньше. | Oh! How foolish it looks! The thing seemed so fine last night. |
Я чувствовал, будто моё лицо в огне. | I felt as if my face were on fire. |
Я чувствовал себя так, будто подал милостыню. | I felt as if I'd contributed something. |
Как будт Как будто Как будто о | As if you have forgotten everything about your past. |
Ты когда нибудь чувствовал, будто куда то с кем то движешься, Тоби? | I don't understand. |
Но он чувствовал, как будто он был прибит на месте и лежал полностью путают во всех его смыслах. | But he felt as if he was nailed in place and lay stretched out completely confused in all his senses. |
Он чувствовал, как будто он был ведут смотреть на гнездо какой то странной птицы и должны двигаться мягко. | He felt as if he were being led to look at some strange bird's nest and must move softly. |
Как чувствовал себя сегодня? | How do you feel today? |
Как Том себя чувствовал? | How did Tom feel? |
Я чувствовал, будто меня обхватывает революция, которая не делит на мусульман и христиан. | I felt embraced by a revolution that doesn t differentiate Muslim from Christian. |
Он как будто чувствовал, что ему надо влюбиться в одну из сестер, только не мог разобрать, в какую именно. | He seemed to feel that he must fall in love with one of the sisters, but he was not sure with which. |
Это как будто как будто влюбляешься, мне кажется. | It's like it's like falling in love, I guess. |
Это как будто как будто влюбляешься, мне кажется. | It's like... Like falling in love, I guess. |
Как будто. | You'll see. |
Он чувствовал себя как дома. | He felt at home. |
Как бы ты себя чувствовал? | How would you feel? |
Том чувствовал себя как дома. | Tom felt at home. |
Я не очень хорошо себя чувствовал, будто мои кости таяли или что то типа того. | It didn't feel very good, like my bones were melting or something. |
Могу представить, как ты себя чувствовал. | I can imagine how you felt. |
Я понимаю, как ты себя чувствовал. | I understand how you felt. |
Ты знаешь, как я чувствовал себя? | You know how I feel? |
Как говорит моя старушка, Я чувствовал . | Like my old lady says, I had a feeling. |
Как будто поют! | It sounds like singing. |
Как будто позвоночник. | Here the sort of backbone, and they're all sharing it. |
Как будто поет. | It's like he's singing. |
Как будто похороны? | Looks like a burial. |
Ты как будто... | You can't even... |
Как будто равнодушен. | He seems indifferent. |
Как будто женские. | Looks like a woman's. |
Как будто призрак? | You mean like a ghost? That's it. |
Как будто ребенок чувствовал, что между этим человеком и его матерью есть какое то важное отношение, значения которого он понять не может. | It was as if the child felt that between that man and his mother there was some important relation which he could not understand. |
Мы остановились и осмотрелись но вокруг ничего не было просто вся атмосфера вокруг ты как будто чувствовал что за тобой постоянно следят, понимаешь. | We stop and we look, and there's nothing there. It's just this whole atmosphere that everything just feels like you're being watched, you know. |
Богатый купец чувствовал, как приближается час смерти. | The rich merchant felt the hour of his death approaching. |
Я чувствовал, как в кармане вибрирует телефон. | I felt my phone vibrating in my pocket. |
Том чувствовал, как у него дрожат колени. | Tom could feel his knees shaking. |
Теперь ты знаешь, как я себя чувствовал. | Now you know how I felt. |
Все как будто были в восторге, как будто выдавали кого то замуж. | Everybody seemed elated, as if they were giving some one in marriage. |
Но рот открыт как будто он вскрикивает или как будто в горе. | But the mouth is open almost as if it's a kind of scream or a kind of distress. |
Я как будто был в не сознании, как будто выпил очень много. | I was like blacked out, like I drank too much. |
Она... как будто изучаеттебя, как будто это пьеса, или книга, или план. | Like.. Like she's studying you. Like you was a play, or a book, or a set of blueprints. |
Я был всего в двадцати минутах от центра города, но чувствовал, что нахожусь будто в отдаленной деревне. | I was twenty minutes walking from the center districts, but it felt like a faraway village. |
Облонский как будто задумался | Oblonsky seemed to consider |
Похожие Запросы : чувствовал, как будто - как будто - как будто - как будто - как будто - как будто - чувствовал как - читать как будто - взгляд, как будто - Кажется, как будто - звуки, как будто - смотрел, как будто - видя, как будто - как будто бы - звук, как будто