Перевод "широко отражать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

широко - перевод : широко - перевод : отражать - перевод : широко - перевод : Широко - перевод : отражать - перевод : широко - перевод : широко отражать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

b) она должна широко отражать региональное распределение членов в Организации Объединенных Наций
(b) It should be widely representative of the regional distribution of Members in the United Nations
отражать положения Конвенции
Reflect the provisions of the Convention
Зеркально отражать по вертикали
Mirror pages along vertical axis
b) баланс тематических мандатов должен широко отражать признанную одинаковую значимость гражданских и политических прав, с одной стороны, и экономических и социальных прав, с другой
(b) The balance of thematic mandates should broadly reflect the equal importance of civil and political rights and economic, social and cultural rights
И ее конституция должна отражать это.
Its constitution should reflect that.
Он будет лучше отражать обычаи Токелау.
It would better reflect Tokelau custom.
Ум подобен зеркалу инструменту, способному отражать.
The mind is like a mirror, an instrument of reflection.
Руководство должно отражать наилучшую практику специальных процедур.
The Manual should reflect best practices of special procedures.
Он должен также отражать нынешние геополитические реальности.
It should also reflect the current geopolitical realities.
должны отражать значительные изменения, касающиеся положения женщин.
Fiscal policies and pension and social protection schemes, employment and education policies, etc. have to reflect a significant change of women's position.
Широко распространенные.
So 99.99999 up time is the type of guarantee that database management systems are making for their applications. So that gives us an idea of all the terrific things that a database system provides. I hope you're all ready convinced that if you have a application you want to build that involves data, it would be great to have all of these features provided for you in a database system.
Широко распространены.
So when you have multiple applications working on the same data, the system has to have some mechanisms, again, to ensure that the data stays consistent.
Наиболее широко
Use of CHP is highest in
Широко развернулась!
You have a large stock.
Преамбула же Конституции ЕС должна отражать европейскую разнородность.
But when it comes to the preamble, the EU Constitution should reflect European heterogeneity.
Состав Совета Безопасности должен отражать эти фундаментальные изменения.
The composition of the Security Council must reflect those fundamental changes.
Многие поколения наших народов привыкли отражать нападки захватчиков.
Succeeding generations of its peoples have become accustomed to repel invaders.
Такое расширение должно реально отражать реалии сегодняшнего мира.
Such increase should accurately reflect the realities of today apos s world.
Отражать уродливое сердце девчонки, которая нарушает свои обещания.
To reflect the ugly heart of a girl who breaks her promises.
Широко распространены пытки.
Torture is widespread.
Он широко публикуется.
He is widely published.
Изображение широко используется.
Image widely used.
Он широко зевнул.
He yawned widely.
Он широко зевнул.
He yawned heavily.
Клянусь рассевающими широко,
I CALL TO witness those who scatter (dust) by dispersing,
Клянусь рассевающими широко,
By oath of those which carry away while dispersing.
Клянусь рассевающими широко,
By the swift scatterers
Клянусь рассевающими широко,
By the dipersing winds that disperse.
Клянусь рассевающими широко,
By (the winds) that scatter dust.
Клянусь рассевающими широко,
By the spreaders spreading.
Клянусь рассевающими широко,
By the winds which scatter dust,
Клянусь рассевающими широко,
By those that winnow with a winnowing
До сих пор Тони Блэру удавалось отражать подобные нападки.
So far, Blair has proven his resilience to such charges.
Она может только отражать их и быть ими вдохновленной.
It can only reflect and be animated by them.
Я считаю, что архитектура должна отражать сущность сложившейся традиции,
And I think that is what architecture is, it's radical.
Во вторых, валютные курсы должны отражать фундаментальные экономические показатели.
Second, exchange rates need to reflect economic fundamentals.
Спрайты возможно отражать горизонтально и вертикально как единое целое.
Sprites may be flipped horizontally and vertically as a whole.
Точнее, оно должно отражать более широкий и всеобъемлющий подход.
Rather, it should take a broader and more comprehensive approach.
Такие институты могут создавать, отражать и воспроизводить неравновесие сил.
Such institutions can create, reflect and reproduce imbalances of power.
Вспомогательные расходы ЕЭК ООН будут отражать положения этих договоренностей.
The UNECE support costs will reflect this agreement.
Как широко распространена коррупция?
Are courts honest and impartial in their judgments?
Процветание распространилось относительно широко.
Prosperity has been relatively widely shared.
Как широко распространена коррупция?
Is there widespread corruption?
Широко используется в Интернете.
Widely used on social networks.
Широко распространён в Twitter.
Widely shared on Twitter.

 

Похожие Запросы : отражать изменения - может отражать - точно отражать - будет отражать - должны отражать - точно отражать - продолжает отражать - отражать через - точно отражать - будет отражать - отражать личность - должен отражать