Перевод "широко отражать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
широко - перевод : широко - перевод : отражать - перевод : широко - перевод : Широко - перевод : отражать - перевод : широко - перевод : широко отражать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
b) она должна широко отражать региональное распределение членов в Организации Объединенных Наций | (b) It should be widely representative of the regional distribution of Members in the United Nations |
отражать положения Конвенции | Reflect the provisions of the Convention |
Зеркально отражать по вертикали | Mirror pages along vertical axis |
b) баланс тематических мандатов должен широко отражать признанную одинаковую значимость гражданских и политических прав, с одной стороны, и экономических и социальных прав, с другой | (b) The balance of thematic mandates should broadly reflect the equal importance of civil and political rights and economic, social and cultural rights |
И ее конституция должна отражать это. | Its constitution should reflect that. |
Он будет лучше отражать обычаи Токелау. | It would better reflect Tokelau custom. |
Ум подобен зеркалу инструменту, способному отражать. | The mind is like a mirror, an instrument of reflection. |
Руководство должно отражать наилучшую практику специальных процедур. | The Manual should reflect best practices of special procedures. |
Он должен также отражать нынешние геополитические реальности. | It should also reflect the current geopolitical realities. |
должны отражать значительные изменения, касающиеся положения женщин. | Fiscal policies and pension and social protection schemes, employment and education policies, etc. have to reflect a significant change of women's position. |
Широко распространенные. | So 99.99999 up time is the type of guarantee that database management systems are making for their applications. So that gives us an idea of all the terrific things that a database system provides. I hope you're all ready convinced that if you have a application you want to build that involves data, it would be great to have all of these features provided for you in a database system. |
Широко распространены. | So when you have multiple applications working on the same data, the system has to have some mechanisms, again, to ensure that the data stays consistent. |
Наиболее широко | Use of CHP is highest in |
Широко развернулась! | You have a large stock. |
Преамбула же Конституции ЕС должна отражать европейскую разнородность. | But when it comes to the preamble, the EU Constitution should reflect European heterogeneity. |
Состав Совета Безопасности должен отражать эти фундаментальные изменения. | The composition of the Security Council must reflect those fundamental changes. |
Многие поколения наших народов привыкли отражать нападки захватчиков. | Succeeding generations of its peoples have become accustomed to repel invaders. |
Такое расширение должно реально отражать реалии сегодняшнего мира. | Such increase should accurately reflect the realities of today apos s world. |
Отражать уродливое сердце девчонки, которая нарушает свои обещания. | To reflect the ugly heart of a girl who breaks her promises. |
Широко распространены пытки. | Torture is widespread. |
Он широко публикуется. | He is widely published. |
Изображение широко используется. | Image widely used. |
Он широко зевнул. | He yawned widely. |
Он широко зевнул. | He yawned heavily. |
Клянусь рассевающими широко, | I CALL TO witness those who scatter (dust) by dispersing, |
Клянусь рассевающими широко, | By oath of those which carry away while dispersing. |
Клянусь рассевающими широко, | By the swift scatterers |
Клянусь рассевающими широко, | By the dipersing winds that disperse. |
Клянусь рассевающими широко, | By (the winds) that scatter dust. |
Клянусь рассевающими широко, | By the spreaders spreading. |
Клянусь рассевающими широко, | By the winds which scatter dust, |
Клянусь рассевающими широко, | By those that winnow with a winnowing |
До сих пор Тони Блэру удавалось отражать подобные нападки. | So far, Blair has proven his resilience to such charges. |
Она может только отражать их и быть ими вдохновленной. | It can only reflect and be animated by them. |
Я считаю, что архитектура должна отражать сущность сложившейся традиции, | And I think that is what architecture is, it's radical. |
Во вторых, валютные курсы должны отражать фундаментальные экономические показатели. | Second, exchange rates need to reflect economic fundamentals. |
Спрайты возможно отражать горизонтально и вертикально как единое целое. | Sprites may be flipped horizontally and vertically as a whole. |
Точнее, оно должно отражать более широкий и всеобъемлющий подход. | Rather, it should take a broader and more comprehensive approach. |
Такие институты могут создавать, отражать и воспроизводить неравновесие сил. | Such institutions can create, reflect and reproduce imbalances of power. |
Вспомогательные расходы ЕЭК ООН будут отражать положения этих договоренностей. | The UNECE support costs will reflect this agreement. |
Как широко распространена коррупция? | Are courts honest and impartial in their judgments? |
Процветание распространилось относительно широко. | Prosperity has been relatively widely shared. |
Как широко распространена коррупция? | Is there widespread corruption? |
Широко используется в Интернете. | Widely used on social networks. |
Широко распространён в Twitter. | Widely shared on Twitter. |
Похожие Запросы : отражать изменения - может отражать - точно отражать - будет отражать - должны отражать - точно отражать - продолжает отражать - отражать через - точно отражать - будет отражать - отражать личность - должен отражать