Перевод "это было до того " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

до - перевод : Это - перевод :
It

это - перевод : до - перевод : до - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : До - перевод : это - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это было до того ты убил Гарри Кастлтона.
That was before you killed Harry Castleton.
это было до того, как птичий грипп достиг Европы
It was before the avian flu had reached Europe.
Это было до того, как я с ними познакомился.
It happened before I met them.
Это было до того, как я с ним познакомился.
It happened before I met him.
Это было до того, как я с ней познакомился.
It happened before I met her.
Это было до или после того, какты получила телеграмму?
Was this before or after you got the telegram?
Это было до того, как вы убили моего папу.
That was before you killed my daddy.
Это было ещё до того, как Джон попал в тюрьму.
This was before John was put in prison.
И это было до того, как Интернет стал хорошо развитым.
And this is before the Internet got really big.
Да, это было до того пока вы все не испортили.
She was until you spoiled it.
Это так, моя дорогая, это было до того, как я встретил тебя.
True, my dear. That was before I met you.
И это было прямо до того, как была выпущена последняя книга.
And this was just before the final book was released.
Это было ещё до того, как мы сделали API к Maps
This was even before we had an API on Maps.
Это было за четыре часа до того, как Радуга был убит.
That was four hours before Rainbow was killed.
Это было до или после того, как ты приставала к Клоду?
Was it before or after you were bothering Claude?
И мы начали... Это было ещё до того, как было подписано соглашение по объёмам производства, да и до прототипов было далеко.
And we started this was way back before there was really much SLA going on, not a lot of rapid prototyping.
Но это было до того как я потерял их. Тогда я осознал что это было формой высокомерия
But it wasn't until after I lost them that I realized that that was also a form of arrogance. . .
Это было десятки лет до того, как все поняли что такое вирус.
Now, this was 1796. This was decades before anybody understood what viruses were.
Это было открыто до того,как люди узнали о атомах и молекулах
It was developed before people knew about atoms and molecules.
Это было в прошлом году, до того, как я нанял мистера Дюбуа.
That was last year, before I hired Mr. Dubois.
Это было до тебя.
It was before I met you.
Это точно было до н.э.
The 11th then? It's definitely B.C.
Это было за два года до того, как Dream Theater нашли другого постоянного вокалиста.
It would be another two years before Dream Theater had a replacement vocalist.
Он говорит, что технология это всё, что было изобретено до того, как вы родились.
He says technology is anything that was invented after you were born.
А как насчёт оценки фильмов ещё до того, как они сделаны? Было бы это здорово?
But what if you could rate those movies before they get made?
И вы поймёте... что это было за полчаса до того, как моя аппаратура была раздавлена.
How else could you get these? When did you hear from Mars last? Nine days ago, wasn't it?
До сих пор это было скучно.
So far it's been boring.
Однако это было до синдрома Капгра.
But that was before she got Capgras syndrome.
Поэтому это было до появления компьютера.
So this was before the computer was invented.
Это было ужасно. Ее лицо было искажено до неузнаваемости.
And it's so horrible when faces change so that you don't recognize them.
Он сделал его визита и было не до того.
He had made his visit and had other things to do.
До того у меня было хорошее ранчо с овцами.
Until then I ran a good sheep ranch.
Это было за три года до того, как алмазы были открыты в 130 километрах от Кимберли.
This was about three years before diamonds were discovered 130 km away at Kimberley.
Чем бы это ни было, вами должен быть познан каждый аспект до того, как придется умереть.
Whatever this is, every aspect of what this is must come into your experience before you fall dead.
Это было удивительным предсказанием, так как это было написано задолго до появления Интернета.
It was remarkably prescient, as it was written well before the advent of the Internet.
Джемайма что, черт возьми, это было до
Yemima why do I care, that was before a Billion years, I want to get out of my bondages.
Но до чего же это было трудно!
But how difficult that was!
До этого момента все это было тайной.
All of this had been secret up to this point.
Нет, это тоже было сделано до него.
Not really, that had already been done too.
Но это было еще до Первой мировой!
That was before the First World War.
Конечно же надо это сделать до того.
Of course, I have to do it before she leaves.
Это было двадцать пять минут до двенадцати, и Конечно, это было ясно, что было в ветра.
It was twenty five minutes to twelve, and of course it was clear enough what was in the wind.
Это было действительным примером того что фраза
It was a moving demonstration of what the words
И это было большим событием того времени.
And this was a big deal.
Да, я пытался убить вас, но это... было до того как я увидел Меч. Ты хоть понимаешь, что это означает?
Yes, I was trying to kill you, but that... ...was before I saw the sword.

 

Похожие Запросы : это было до того, - как это было согласовано до того - что было до того, - до того, как было - Кроме того, это было - Кроме того, это было - до того, - до того - до того, - было до - было до - после того, как это было - это было - было это - это было