Перевод "это имеет последствия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это противоречие имеет глобальные последствия. | This is a contradiction with global implications. |
Это имеет очень далеко идущие последствия. | And it has very far reaching consequences. |
Это имеет серьёзные последствия для нас. | That has significant implications for us. |
Это имеет серьезные последствия для торговой защиты. | This has major implications for trade defense. |
Это имеет огромные последствия для нашего здоровья. | These have tremendous consequences for our health. |
Какие последствия это имеет для энергетической безопасности Европы? | Where does this leave Europe s energy security? |
Это, однако, имеет негативные последствия для обоих полов. | This, however, has negative consequences for both gender groups. |
Это имеет три последствия для сегодняшнего Совета Безопасности. | This has three implications for today apos s Security Council. |
Это также имеет большие последствия для уровня издержек. | It also has very high cost implications. |
Расхождение позиций имеет свои последствия. | Being out of step has consequences. |
Однако всё имеет свои последствия. | But what goes up must come down. |
Этот принцип имеет два последствия. | This principle has two consequences. |
Оно имеет самые мощные последствия. | This is the one with the greatest impact. |
Это серьезная проблема, поскольку этот вопрос имеет далеко идущие политические последствия. | The problem was a serious one, since the issue had wide political ramifications. |
Некомпетентность в исполнении имеет стратегические последствия. | Incompetence in implementation has strategic consequences. |
Провал американского руководства имеет глобальные последствия. | The failure of US leadership has global consequences. |
Нарушения, реструктуризация, изменение условий имеет последствия . | Defaulting, restructuring, changing the terms has consequences. |
Аналогичные последствия имеет и статья 6. | A similar effect was achieved by article 6. |
54. Эта тенденция имеет негативные последствия. | 54. This exclusion has negative consequences. |
В на самом деле имеет последствия. | The consequences actually matter. |
Это новое осознание центральной роли семьи в вопросах развития имеет огромные последствия. | This new awareness of the centrality of families to development issues has vast implications. |
Обратите внимание, что это также имеет огромные политические, социальные и экономические последствия. | Notice it also has enormous political, social, and economic implications. |
Однако этот рост также имеет долгосрочные последствия. | But that growth has significant longer term implications. |
Поэтому снижение доверия имеет реальные экономические последствия. | So falling trust had real economic consequences. |
Расторжение брака вследствие развода имеет следующие последствия | The consequences of the dissolution of a marriage by divorce would be as follows |
Второй закон термодинамики имеет некоторые серьезные последствия. | The second law of thermodynamics has some profound implications. |
Эта простая идея имеет далеко идущие последствия. | This simple idea has far reaching implications. |
Смерть газеты иногда имеет далеко идущие последствия. | The death of a newspaper sometimes has farReaching effects. |
Для правительств это имеет негативные последствия в плане ослабления потенциала и административной структуры. | The costs to Governments in terms of capacity and management are high. |
Это имеет далеко идущие негативные последствия для обществ, членами которых являются эти жертвы. | This has far reaching negative effects on the societies of which these victims are members. |
К сожалению, это не поможет этой женщине, но это имеет серьёзные, глубочайшие последствия для её семьи. | So unfortunately, this doesn't help this woman, but it does have severe, profound if you will, implications to her family. |
К сожалению, это не поможет этой женщине, но это имеет серьёзные, глубочайшие последствия для её семьи. | So unfortunately, this doesn't help this woman, but it does have severe profound, if you will implications to her family. |
Передвижение людей имеет серьезные последствия для международных отношений. | The movement of people had major ramifications for international relations. |
Социальное развитие имеет важные последствия на всех уровнях. | Social development was increasingly important, at all levels. |
скорее всего, серьёзнейшее изменение в жизненных установках человека, а это, конечно, имеет колоссальные последствия. | So we're likely to end up with a very strong change in people's attitudes, and of course that has enormous implications. |
Это имеет серьезные последствия не только для евреев, но и для Европы в целом. | This has serious implications not just for Jews, but for Europe as a whole. |
Это решение имеет серьезные политические и административные последствия, и его необходимо исправить как можно скорее. | This decision has serious political and administrative consequences and must be corrected as swiftly as possible. |
Этот грубый политический поступок имеет серьёзные последствия для людей. | This crass political move has serious human consequences. |
Концентрация женщин в некоторых профессиях имеет также другие последствия. | The concentration of women in certain professions has other consequences too. |
Международная миграция имеет важные последствия для систем общественного здравоохранения. | International migration had important implications for public health systems. |
Демократия имеет значительные последствия, но, к сожалению, они неблагоприятные. | Democracy does have significant effects and unfortunately, they're adverse. |
Это имеет особые последствия для государств членов Европейского союза, которые импортируют сельскохозяйственную продукцию с израильской территории. | This has particular implications for States members of the European Union that import agricultural goods from Israeli territory. |
Добавление даже одного нового диагностического кода имеет серьезные практические последствия. | The addition of even one new diagnostic code has serious practical consequences. |
Представитель объяснила, что планирование семьи имеет негативные последствия для населения. | The representative explained that family planning had negative effects on the population. |
Этот конфликт имеет непосредственные и опасные последствия для всего мира. | This conflict has direct and dangerous implications for the entire world. |
Похожие Запросы : имеет последствия - имеет последствия - это имеет - имеет последствия для - имеет серьезные последствия - имеет финансовые последствия - имеет серьезные последствия - имеет некоторые последствия - имеет далеко идущие последствия - это имеет значение - это имеет смысл - как это имеет - это имеет смысл - Это имеет смысл