Перевод "это скорее" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Это - перевод : скорее - перевод : это - перевод : скорее - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : скорее - перевод : это - перевод : скорее - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это скорее ирония. | It's rather ironic. |
Это скорее предпосылка. | It is, rather, a prerequisite. |
Это, скорее, Океан. | That's the Pacific. |
Скорее это озарение. | light, illumination, is revelation. |
Это скорее чувство. | It's more a feeling. |
Это скорее городпризрак. | It isn't even much of a ghost town. |
Скорее, золото это страховка. | Rather, gold is a hedge. |
Скорее всего, это ошибка. | It's likely a mistake. |
Это скорее нежелательное явление. | That doesn't do a lot of good. |
Скорее, это словарь плохой. | It's more likely to be a bad dictionary. |
(М1) Это скорее тесак. | Where's the blade of the knife? |
Это скорее было скучным. | It was rather dull. |
Это здесь! Скорее вниз! | Here, go down there quickly. |
Скажите скорее, что это? | You must tell me what it is. |
Это, скорее всего, правда. | That's probably true. |
Нет, это скорее признание. | No, It's actually a confession. |
Нет, это скорее признание. | I'm afraid I don't. You do know! |
Это скорее несчастный случай . | It's more of an accident. |
Скорее всего, это он. | He always does. |
Скорее, скорее, скорее! | Quickly, quickly, quickly! |
Скорее это будет накликанной бедой. | Rather, it rings of a self fulfilling prophecy. |
скорее это выглядит очень органично. | It actually looks very organic. |
Скорее всего, это хорошие родители . | A good parent, perhaps. |
Это скорее ностальгия, чем патриотизм. | Patriotism like this is a form of nostalgia. |
Сделай это как можно скорее. | Do it as soon as possible. |
Это скорее искусство, чем наука. | It's an art more than a science. |
Том, скорее всего, это сделает. | Tom is likely to do that. |
Том, скорее всего, это сделает. | It's quite likely that Tom will do that. |
Это, скорее всего, станет ошибкой. | This is likely to be a mistake. |
Скорее всего, это осложнённая беременность. | It may be an ectopic pregnancy. |
(М) Да, это скорее платформа. | Steven |
Это важно как можно скорее. | It matters as soon as possible. |
(М) Это скорее анти натурализм. | This is a time of real spiritual upheaval in Europe and perhaps we're seeing that reflected here. |
Это скорее потеря для них. | It's their loss. |
Скорее бы всё это кончилось. | I wish they'd stop that. |
Это скорее личный вопрос, старина. | That's rather a personal question, old man. |
Впрочем, мне это скорее лестно. | It's flattering! Yes, isn't it? |
Это скорее размеры моей тюрьмы. | 'Tis more the dimensions of my jail. |
Скорее всего это просто недоразумение. | Don't panic. It must be a misunderstanding. |
Скорее всего, это та женщина. | It was probably that woman. |
Скорее, скорее. | Hurry, hurry. |
Скорее. Скорее. | Hurry! |
скорее, скорее! | Let me loose, you fools! Let me loose! |
Скорее, скорее. | Hurry, hurry. |
Скорее! Скорее! | Hurry, hurry! |
Похожие Запросы : скорее это было - это, скорее всего, - это скорее кажется - это, скорее всего, - это скорее показывает - скорее - скорее, - скорее всего, - скорее положительное