Перевод "это скорее" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Это - перевод :
It

скорее - перевод : это - перевод : скорее - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : скорее - перевод : это - перевод : скорее - перевод :
ключевые слова : Hurry Sooner Quickly Likely Rather Thing Good Mean Yeah Really

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это скорее ирония.
It's rather ironic.
Это скорее предпосылка.
It is, rather, a prerequisite.
Это, скорее, Океан.
That's the Pacific.
Скорее это озарение.
light, illumination, is revelation.
Это скорее чувство.
It's more a feeling.
Это скорее городпризрак.
It isn't even much of a ghost town.
Скорее, золото это страховка.
Rather, gold is a hedge.
Скорее всего, это ошибка.
It's likely a mistake.
Это скорее нежелательное явление.
That doesn't do a lot of good.
Скорее, это словарь плохой.
It's more likely to be a bad dictionary.
(М1) Это скорее тесак.
Where's the blade of the knife?
Это скорее было скучным.
It was rather dull.
Это здесь! Скорее вниз!
Here, go down there quickly.
Скажите скорее, что это?
You must tell me what it is.
Это, скорее всего, правда.
That's probably true.
Нет, это скорее признание.
No, It's actually a confession.
Нет, это скорее признание.
I'm afraid I don't. You do know!
Это скорее несчастный случай .
It's more of an accident.
Скорее всего, это он.
He always does.
Скорее, скорее, скорее!
Quickly, quickly, quickly!
Скорее это будет накликанной бедой.
Rather, it rings of a self fulfilling prophecy.
скорее это выглядит очень органично.
It actually looks very organic.
Скорее всего, это хорошие родители .
A good parent, perhaps.
Это скорее ностальгия, чем патриотизм.
Patriotism like this is a form of nostalgia.
Сделай это как можно скорее.
Do it as soon as possible.
Это скорее искусство, чем наука.
It's an art more than a science.
Том, скорее всего, это сделает.
Tom is likely to do that.
Том, скорее всего, это сделает.
It's quite likely that Tom will do that.
Это, скорее всего, станет ошибкой.
This is likely to be a mistake.
Скорее всего, это осложнённая беременность.
It may be an ectopic pregnancy.
(М) Да, это скорее платформа.
Steven
Это важно как можно скорее.
It matters as soon as possible.
(М) Это скорее анти натурализм.
This is a time of real spiritual upheaval in Europe and perhaps we're seeing that reflected here.
Это скорее потеря для них.
It's their loss.
Скорее бы всё это кончилось.
I wish they'd stop that.
Это скорее личный вопрос, старина.
That's rather a personal question, old man.
Впрочем, мне это скорее лестно.
It's flattering! Yes, isn't it?
Это скорее размеры моей тюрьмы.
'Tis more the dimensions of my jail.
Скорее всего это просто недоразумение.
Don't panic. It must be a misunderstanding.
Скорее всего, это та женщина.
It was probably that woman.
Скорее, скорее.
Hurry, hurry.
Скорее. Скорее.
Hurry!
скорее, скорее!
Let me loose, you fools! Let me loose!
Скорее, скорее.
Hurry, hurry.
Скорее! Скорее!
Hurry, hurry!

 

Похожие Запросы : скорее это было - это, скорее всего, - это скорее кажется - это, скорее всего, - это скорее показывает - скорее - скорее, - скорее всего, - скорее положительное