Перевод "это требует" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это требует - перевод : это требует - перевод : требует - перевод : требует - перевод : это - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это требует времени. | It takes time. |
Это требует времени. | It's time consuming. |
Это требует мужества. | It takes courage. |
Это требует терпения. | This requires patience. |
Это требует мести. | It demands vengeance. |
Это требует большего, чем встречи на высшем уровне это требует незамедлительных результатов. | It demands more than high profile summits it demands urgent results. |
Это требует настоящего мастерства. | This requires real skill. |
Это требует большого терпения. | It requires a lot of patience. |
Это требует тщательного рассмотрения. | That requires careful consideration. |
Это требует много времени. | It's time consuming. |
Это требует другой формы. | It needs more red, it needs more blue, it needs a different shape. |
Это требует принятия некоторых мер | This requires several measures |
Все это требует трезвого мышления. | All this requires clear thinking. |
Это то, чего требует медицина . | This is just what medicine requires. |
Это требует значительного образовательного компонента. | That requires a major educational component. |
Это требует настоящего политического руководства. | That requires real political leadership all round. |
Это требует тесной межучрежденческой координации. | This requires extensive inter agency coordination. |
Да, это требует некоторых усилий. | Yes, it takes some efforts. |
Это то, чего требует медицина . | This is just what medicine requires. |
Это требует ещё больших ресурсов. | More resources are required. |
Это не требует больших усилий. | It's going to be simple to accomplish this. |
Если это требует объяснений, это уже не работает . | If you have to explain it, it ain't working. |
Это путешествие требует больших финансовых затрат. | The trip calls for a lot of money. |
Это проблема, которая требует безотлагательного решения. | That was a problem which must be resolved on an urgent basis. |
Это требует их участия в Конференции. | That argued for their involvement in the Conference. |
Все это настоятельно требует новых начинаний. | All this cries out for a fresh start. |
А это требует своевременных превентивных действий. | This requires timely preventive action. |
А вот это требует небольшого объяснения. | Now this one takes a little bit of explaining. |
Это не требует чего то колоссального. | It doesn't require a tremendous thing. |
Это требует установки счетчиков в квартирах. | This requires installation of apartment level metering. |
Это элегантное пальто требует элегантной позы. | It's an elegant coat and it needs an elegant pose. |
Смена отношения это трудно это требует много мыслительной работы. | The reappraisal is difficult it requires alot of cognitive resources. |
Распространяются болезни. Это требует ещё больших ресурсов. | Diseases spread. More resources are required. |
Это требует принятия трех, порой некомфортных, шагов. | Doing so requires taking three, sometimes uncomfortable, steps. |
Это фундаментальное изменение требует новой экономической модели. | Pergeseran mendasar ini mengharuskan adanya model ekonomi baru. |
Нет, это требует десять минут в день. | No, it gains ten minutes a day. |
Это требует конкретных обязательств со стороны государств. | This requires concrete commitments from States. |
Это требует от нас сильного чувства безотлагательности. | It requires on our part a strong sense of urgency. |
Это требует абсолютной нейтральности доноров, предоставляющих помощь. | This necessitates the absolute neutrality of the relief donors. |
Это деликатный вопрос, который требует тщательного анализа. | That was a delicate matter which required careful analysis. |
Это требует проявления решимости на политическом уровне. | That required a strong political commitment. |
Конечно, всё это требует расширения штата сотрудников. | And of course all of this requires a broader workforce. |
Так что это часть, которая требует изучения. | So this is a piece that demands exploration. |
Но это требует работы большого количества людей. | But this is an undertaking that requires a large group of people. |
Это требует немного творчества и немного знаний | It just takes a little creativity and a little bit of knowledge. |
Похожие Запросы : Это требует - как это требует - все это требует - но это требует - это требует, чтобы - это требует усилий - это требует мужества - это требует времени