Перевод "являются более подходящими" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
более - перевод : являются - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : являются более подходящими - перевод : более - перевод : являются более подходящими - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В других частях ЕС условия являются более влажными и подходящими для распространения заражения плесенью, поэтому там требуется больше фунгицидов. | In other parts of the EU, it is more humid conditions that suit fungal infestation, and thus more fungicides are needed. |
Генеральная Ассамблея и ее Шестой комитет являются подходящими форумами для рассмотрения этого вопроса. | The General Assembly and its Sixth Committee are the appropriate forums to deal with this subject. |
Было создано немного ЭВМ с MISD архитектурой, поскольку MIMD и SIMD чаще всего являются более подходящими для общих методик параллельных данных. | Not many instances of this architecture exist, as MIMD and SIMD are often more appropriate for common data parallel techniques. |
Ввиду особого характера проектов ЮНСИТРАЛ, наиболее подходящими участниками для осуществления таких усилий являются юристы. | In view of the special nature of UNCITRAL projects, lawyers are the most suitable participants in such efforts. |
Заполните пропуски подходящими словами. | Fill in the blanks with suitable words. |
Заполните пропуски подходящими словами. | Fill the blanks with suitable words. |
Публичные обсуждения, так или иначе разрешающие конфликтные ситуации, кажутся мне более подходящими, чем примирение. | Public debate making clear cases one way or the other seems more appropriate than conciliation. |
Наблюдение за судами, подходящими с обеих сторон | Information for law enforcement |
Одним из главных заданий для РисАфрики является развитие и внедрение новых сортов семян риса, которые являются подходящими для африканских условий. | One of the major tasks of AfricaRice is the development and introduction of new rice seed varieties that are suitable for African conditions. |
Организация Объединенных Наций и текущий момент являются особенно подходящими местом и временем для того, чтобы воздать должное Папе Иоанну Павлу II. | The United Nations and the present moment are a particularly appropriate time and place to pay tribute to Pope John Paul II. |
Федеральные земли Берлин и Бранденбург являются самыми подходящими хозяевами конференции по молодежному обмену между Востоком и Западом в силу еще одного | Another aspect makes the two federal Länder of Berlin and Brandenburg apt hosts for this East West conference on youth exchange their closeness to Central and Eastern Europe, their indisputable function, resulting from their geographical location, as hinges between East and West. |
Хотя независимые оценки, вероятно, являются более объективными, чем самооценки, они являются и более дорогостоящими. | Whilst independent evaluations are likely to be more objective than self evaluations, they are more costly. |
Облигации являются более долгосрочной перспективе. | Bonds are longer term. |
Более частыми являются случаи переедания. | The more usual case is overeating. |
Тем не менее, создание демонстраций позволяет использовать алгоритмические и визуализационные возможности Mathematica , что делает их более подходящими для технических демонстраций. | However, those creating Demonstrations have access to the algorithmic and visualization capabilities of Mathematica making it more suitable for technical demonstrations. |
d) любые другие меры, являющиеся подходящими для конкретного водоносного горизонта. | d. Any other measures appropriate to the circumstances of the aquifer. |
Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея, несмотря на их безусловный авторитет, согласно Уставу не всегда являются самыми подходящими инструментами для осуществления прямого посредничества в конфликте. | The Security Council and the General Assembly, despite their undoubted authority under the Charter, are not always the most suitable instruments for the direct mediation of conflict. |
Более частым явлением являются дырокольные облака. | A little rarer are the fallstreak holes. All right? |
Хотя не все источники являются подходящими, категория нормоустановительных договоров может быть рекомендована для признания в качестве такой категории договоров, которые обладают статусом сохранивших свое действие. | Although the sources are not all congruent, the category of law making treaties can be recommended for recognition as a class of treaties having the status of survival. |
Начиная с 1961 года, все автомобили Bristol, включая модели Blenheim и Fighter, стали оснащаться большими V8 моторами Chrysler, более подходящими для тяжёлых машин. | In 1961, with the launch of the Bristol 407, the company switched to larger Chrysler V8 engines, which were more suitable for the increasingly heavy cars. |
Более 80 жителей Алеппо являются мусульманами суннитами. | More than 80 of Aleppo's inhabitants are Sunni Muslims. |
Читателями еженедельника являются более 2,5 миллионов человек. | The readers of the weekly count more than 2.5 million people. |
с разными молекулярными структурами внутри и разноцветными частями, подходящими друг к другу. | They had different molecular structures inside and different colors that could be mixed and matched. |
Это означало, что нам нужны будут средства, чтобы обеспечить Доминик подходящими комиссионными. | This meant that we were going to have to raise funds to properly commission Dominque. |
Ещё двумя подходящими кандидатурами на неё были Том Круз и Роб Лоу. | Casting Tom Cruise and Rob Lowe were both slated to play the lead. |
Следует всесторонне обсудить методы, которые представляются наиболее подходящими для достижения этой цели. | The methods believed to be the most appropriate for achieving that goal must be debated fully. |
Они подобны скотине, но являются еще более заблудшими. Именно они являются беспечными невеждами. | They are people unconcerned. |
Подумайте о вещах, которые являются более играть как и вещи, которые являются более игра, как и то, что отличает их. | Think about things that are more play like and things that are more game like and what distinguishes them. |
b) замещение действия по замене существующих видов деятельности мерами, подходящими для новых условий. | Substitution actions to replace current activities with measures suitable for the new conditions. |
Или, более точно, тем, чем они не являются. | Or, more accurately, something they happen not to be. |
Более того, элементы любого ординала сами являются ординалами. | Furthermore, the elements of every ordinal are ordinals themselves. |
Они подобны скотине, но являются еще более заблудшими. | They are like cattle nay, rather they are further astray. |
Они подобны скотине, но являются еще более заблудшими. | They are like cattle, nay even more astray those! |
Они подобны скотине, но являются еще более заблудшими. | They have ears with which they do not hear. These are like cattle. |
Они подобны скотине, но являются еще более заблудшими. | They are like cattle indeed, even more astray. |
Они подобны скотине, но являются еще более заблудшими. | These are as the cattle nay, but they are worse! |
Они, скорее, являются частью более широкой программы развития. | Rather, the Goals are part of a broader development programme. |
Договоры ДТС являются свидетельством более тонкого подхода Оппенгейма. | FCN treaties are testament to Oppenheim's more nuanced approach. |
Они часто являются предвестниками куда более важных вещей. | They are often the precursor to bigger things. |
И B клеток. B клетки являются более конкретными. | Այսպես են անում նաև B բջիջները |
Супермаркет также перезапускает свою бутиковую линейку средств для макияжа так, чтобы большинство продуктов были подходящими для веганов они пользуются возрастающим спросом среди более молодых покупателей. | The supermarket is also relaunching its Boutique makeup range so that the majority of products are vegan friendly something increasingly demanded by younger shoppers. |
Если говорить об ответственности Генерального секретаря, то в данном случае он отвечает за использование тех средств, которые, по его мнению, являются наиболее подходящими для осуществления возложенных на него полномочий. | II, para. For his part, the Secretary General if he is to be held accountable has the responsibility to use the means he considers best suited for implementing those mandates conferred upon him. |
Время и мои намерения являются дикий дикий, более жестокой и неумолимой более далеко | The time and my intents are savage wild More fierce and more inexorable far |
Каким то образом она получила просторный дом, но не обзавелась подходящими кроватками для детей. | Worse yet, her surgeries seem designed to make her resemble the actress Angelina Jolie. She somehow has a spacious house, but no proper beds for the kids. |
Каким то образом она получила просторный дом, но не обзавелась подходящими кроватками для детей. | She somehow has a spacious house, but no proper beds for the kids. |
Похожие Запросы : являются наиболее подходящими - являются наиболее подходящими - считаются подходящими - считаются подходящими - Кажутся подходящими - с подходящими - являются более благоприятными - являются более сложными - являются более жесткими - являются более серьезными - являются более дорогими - являются более серьезными - являются более актуальными