Перевод "я бы пришел" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

бы - перевод : пришел - перевод : пришел - перевод : пришел - перевод : я бы пришел - перевод : пришел - перевод : пришел - перевод : пришел - перевод :
ключевые слова : Wish Wouldn Might Coming Went Came After Night

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я как бы пришел.
I just I kind of came to.
Иначе я бы не пришел.
I wouldn't have come here if I weren't.
Тогда бы я не пришел.
I wouldn't be here.
Я бы не пришел, если бы сомневался.
I don't imagine I'd be here if I really thought that.
Пришел бы ко мне, я бы ему все объяснил.
Had he come to me, I could have explained it.
Если бы я знал, что ты там, я бы сразу пришел.
If I had known that you were here, I would have come at once.
Я бы не пришел сюда без веских причин.
I wouldn't come here on a wild goose chase.
Если бы я не знал тебя, никогда бы сюда не пришел.
If I didn't know you, I would have never come here.
Я хотел бы, чтобы ты пришел поработать со мной.
I'd like you to come work for me.
Если бы я здесь не работал, а пришел, как вы, я бы заказал рыбу сибас.
If I no work here, if I just come in like you, I order one thing. Sea bass.
Я бы предпочел, чтобы ты пришел завтра, а не сегодня.
I'd rather you came tomorrow than today.
Я пришел увидеться с ним, но я не хотел бы его беспокоить.
I came by to see him, but I didn't want to disturb him.
Что это за простоту . Я пришел, я пришел!
What simpleness is this. I come, I come!
Я пришел.
I've come.
Я пришел.
Spartak.
Я пришел.
And you go, 'Okay, okay, take all my possessions.' Cutting sound
Я пришел
I came
Я пришел...
I came...
Я пришел...
I went...
Я пришел.
It's done.
Если бы ты вчера пришел...
I'll take care of you.
Карьере Пьера пришел бы конец,
Pierre's career would be finished.
Тоже пришел бы ко мне?
Would you have come to me then?
Я пришел к этому я пришел на вас внезапно.
I have come to that I came upon you suddenly.
Пришел бы я к вам за деньгами, будь у меня собственные...
You think I would have come to you for money had I any of my own?
Я бы сказал, что Уайти пришел в себя и узнал его.
I'll say that Whitey came to and recognized him.
Я думала, принц мог бы прийти обедать. Но он не пришел.
I thought the prince might come to lunch, but he didn't.
Я пришел что бы вернуть пару пакетов и посмотри что произошло
Ha. I come to return a few packages, and look what happens.
Я... Я пришел помолиться.
I wanted to pray.
Ну хотя бы на свадьбу пришел.
At any rate, he showed up for the wedding.
Поло бы сам ко мне пришел.
Polo would have come straight to me.
Я пришел пешком.
I came on foot.
Я снова пришел!
I came again!
Вот я пришел.
That's why I'm here.
Я пришел, господин.
I'm back, sir.
Поэтому я пришел.
That's why I came.
Я пришел случайно.
I came here by chance.
Я пришел первым?
Am I the first?
Я вовремя пришел.
They got the car back. Good thing I went to the police. I got there just in time.
Я пришел попрощаться.
Don't take it so hard.
Я пришел, чтобы...
I came over to
Я пришел вовремя.
I was on time
Я пришел сказать тебе... что пришел освободить тебя.
I've come to tell you... I've come to set you free.
Я бы не пришел сюда, если бы вы не сказали мне, что я могу обращаться к вам за помощью.
I wouldn't be here now if you hadn't told me I could come up here if I needed help.
и что бы не тянуть кота за хвост, вот к чему я пришел.
And to cut a long story short, here's where I came to.

 

Похожие Запросы : пришел бы - я пришел - я пришел - Я пришел - я пришел - я бы - я бы, - Я бы - я пришел через - я пришел поздно - могу я пришел - я пришел к - я только пришел - я пришел домой