Перевод "После Вас" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

после - перевод : После Вас - перевод : после - перевод : После - перевод : после - перевод : вас - перевод : после - перевод : после вас - перевод :
ключевые слова : Guys After Since School Left Night

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

После Вас, сестрёнка, после Вас.
On your way, sister, on your way.
После вас . Ну уж нет, только после вас .
After you. Oh, no, no. After you.
После вас . Ну уж нет, только после вас .
After you. Oh, no, no.
После вас.
After you.
После Вас
After you
После вас.
Allow me.
После Вас.
After you, Mr. Kane.
После вас.
No, after you.
После вас.
After you, sir.
Только после Вас.
After you.
После вас, дамы.
After you, girls.
После вас, матушка.
After you, mother.
Нет, после вас.
After you. No, after you.
Только после вас!
No, you go ahead!
Только после вас.
You go first.
После обеда вас устроит?
Would after lunch be convenient for you?
После вас, уважаемый лейтенант.
After you, my dear Lieutenant.
После вас, друг мой.
After you, my dear fellow.
После вас. Прошу, Хильди.
After you, Hildy.
После вас, мой гость.
After you, mine guest.
После вас, мой хозяин.
After you, mine host.
Ушла сразу после вас.
Right after you left...
Я заберу вас после школы.
I'll pick you up after school.
После чего экзаменатор слушает вас.
And then the examiner listens to you.
Я заберу вас после школы.
Я заберу вас после школы.
Мне подождать вас после шоу?
Shall I wait for you after the show?
Проходите. Нет, нет. После вас.
Right in there.
Нет, после вас. Вот так.
No, after you.
Все окружение вашего придет после вас.
All your environment will follow you.
После этого Он заставил вас бежать от них, чтобы испытать вас.
Then He put you to flight before (them) in order to try you.
После этого Он заставил вас бежать от них, чтобы испытать вас.
Then He made you flee from them (your enemy), that He might test you.
После этого Он заставил вас бежать от них, чтобы испытать вас.
Then He turned you away from them, to test you but He pardoned you.
После этого Он заставил вас бежать от них, чтобы испытать вас.
Thereupon, in order to put you to a test He turned you away from your foes.
После этого Он заставил вас бежать от них, чтобы испытать вас.
Therefore He made you flee from them, that He might try you.
Вы говорите первым, а я после вас.
You speak first I will speak after.
Вы говорите первой, а я после вас.
You speak first I will speak after.
и поселим вас на земле после них.
And establish you in their place.
и поселим вас на земле после них.
And indeed, We shall make you dwell in the land after them.
и поселим вас на земле после них.
And We will settle you in the land after them.
и поселим вас на земле после них.
and will then cause you to settle in the land as their successors.
и поселим вас на земле после них.
And verily We shall make you to dwell in the land after them.
После смерти у вас будет куча времени.
You're going to be dead a really long time.
После этого, у вас есть два варианта.
After that you have two options.
Только после того, как мы снимем вас.
Not before we get a shot of you first.
После Венеции я думаю только о вас.
Ever since Venice, you're all I think about

 

Похожие Запросы : пойти после вас - приходит после вас - работает после вас - Теперь после вас - после того, как просить вас - после) - после того, как у вас есть