Translation of "certain parts" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Certain - translation : Certain parts - translation : Parts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Accessing foreign adult websites is illegal in certain parts of France. | В некоторых областях Франции запрещён доступ к иностранным сайтам для взрослых. |
In Ethiopia, malnutrition has increased in certain parts of the country. | В Эфиопии степень недоедания повысилась в отдельных частях страны. |
Certain parts of the country had not been accessible until now. | До настоящего времени не было доступа в некоторые части страны. |
So there's certain parts of the body that looks very naturalistic. | Определенная часть тела, которая выглядит очень натуралистично |
Although certain cases have been reported over parts of the world. | ќднако подобные случаи были описаны в некоторых странах. |
And in Europe, there's certain parts of Europe, where we're seeing a four fold increase in certain genital birth defects. | И в Европе, некоторых её частях мы видим, что в четыре раза увеличилось количество определённых врождённых дефектов гениталий. |
Tourists, although still modest in number, are regular visitors to certain parts of Antarctica. | Определенные районы Антарктики регулярно посещают туристы, хотя число их все еще невелико. |
So that means that certain parts of the periodic table are axiomatically off limits. | Получится, что некоторые элементы периодической таблицы нельзя использовать по определению. |
In some instances, a food taboo may only apply to certain parts of an animal. | В некоторых случаях пищевые ограничения могут накладываться лишь на употребление некоторых частей животных. |
This plant has been used as a medicinal plant in certain parts of the world. | Меластома малабарская в некоторых частях мира используется в качестве лекарственного растения. |
And now you say that, strangely enough, certain parts of this motor are missing or damaged. | И вы говорите, что это странно, что некоторые части исчезли, или были повреждены. |
As long as you're not too attached to living and working in certain parts of the world. | До тех пор, пока вы не особо связаны св жизни и работе с определёнными частями мира. |
This group is heavily concentrated in certain parts, where they account for a quarter of the population. | Эта группа сконцентрирована в отдельных районах, где она составляет до четверти населения. |
Women's freedom of movement has proved to be a substantial issue in certain parts of the country. | Свобода передвижения женщин действительно представляет существенную проблему в некоторых районах страны. |
Conscious of the marked increase in migratory movements that has occurred, especially in certain parts of the world, | отдавая себе отчет в заметном увеличении миграционных потоков, особенно в некоторых частях мира, |
According to Boeing, the parts, manufactured by subcontractor Vought Aircraft Industries, are, under certain loads, susceptible to cracking. | Согласно Boeing, детали, производящиеся субподрядчиком Vought Aircraft Industries, при определённых нагрузках, могут сломаться. |
Abalone is a shellfish, the meat of which is considered a delicacy in certain parts of the world. | Морское ушко это моллюск, мясо которого считается деликатесом в некоторых странах мира. |
Crowding in certain parts of outer space by active spacecraft and debris has given rise to considerable concern. | Скопление в некоторых районах космического пространства действующих космических аппаратов и загрязненность этих районов космическим мусором вызывают серьезную обеспокоенность. |
As the Under Secretary General has told us, the humanitarian situation in certain parts of Africa is very serious. | Как отметил заместитель Генерального секретаря, гуманитарная ситуация в некоторых районах Африки является очень серьезной. |
In recent times, the international community has noted symptoms of repeated crises in certain parts of the Caribbean area. | В последнее время международное сообщество отмечало симптомы повторяющихся кризисов в некоторых частях Карибского бассейна. |
45. The efforts made by the United Nations and African countries had borne fruit in certain parts of Africa. | 45. Усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций и африканскими странами, в ряде регионов Африки дали положительные результаты. |
Serious consideration should also be given to moving certain parts of UNRWA, especially the operational departments, to Palestinian territory. | Необходимо всерьез подумать о возможности перевода некоторых отделений БАПОР, особенно его оперативных подразделений, на палестинскую территорию. |
Then, you need to separate out those parts, put them in a certain order, which we'll call standard form. | Затем Вам необходимо отделить эти части, поставить их в определенный порядок, который мы можем назвать стандартной формой. |
Mecca Cola is now sold in some parts of the Arab World as well as in certain regions of Europe. | В настоящее время Мекка Кола продается в некоторых регионах арабского мира, Европы, США, Индии, Канады. |
Improvement of certain parts of the Trans Kalahari highway is under way with the assistance of the African Development Bank. | Африканский банк развития оказывает содействие в совершенствовании некоторых участков автомагистрали, проходящей по районам Калахари. |
Indeed, narrow nationalism, religious fanaticism, ethnic rivalry and hegemonism have resurfaced, unfortunately plunging certain parts of the world into turmoil. | Действительно, узкий национализм, религиозный фанатизм, этническое соперничество и гегемонизм вновь всплыли на поверхность, к сожалению, ввергнув некоторые районы мира в беспорядок. |
The latter should not, however, rest on its laurels, since racial discrimination still existed in certain parts of the world. | Однако последнее не должно покоиться на лаврах, так как в некоторых районах мира расовая дискриминация все еще существует. |
In certain parts of the Balkans, there is a custom associated with the first day of March called Grandma March Day. | В некоторых частях Балкан есть связанный с первым днем марта обычай под названием День бабушки Марты . |
In certain instances, the force of the explosions destroyed entire parts of houses, burying the Arab fighters and civilians inside them. | В ряде случаев в результате силы взрыва разрушались целые части дома, хороня под собой его защитников и находящихся в доме гражданских лиц. |
Certain parts of the country, primarily the central and north eastern regions, have recently shown extremely high levels of child malnutrition. | В отдельных частях страны, в первую очередь в центральных и северо восточных районах, недавно были зарегистрированы чрезвычайно высокие уровни недоедания среди детей. |
This we have seen in such places as Cyprus, Angola, Mozambique, Liberia and certain parts of the Middle East, including Lebanon. | Такие случаи имели место на Кипре, в Анголе, Мозамбике, Либерии, а также в некоторых частях Ближнего Востока, включая Ливан. |
It will also make relocating even more difficult for Americans in certain parts of the country, aggravating the long term unemployment problem. | Это также усложнит переезды для жителей Америки в определенных частях страны, что еще больше ухудшит долгосрочные проблемы с безработицей. |
The problem of dowries in certain parts of the world, crimes of honour and the consequences of son preference were also mentioned. | Были также упомянуты проблема приданого в определенных регионах мира, преступления на почве оскорбленной чести и последствия предпочтительного отношения к детям мужского пола. |
The temperatures in degree Celsius recorded at 6 00 in the morning in various parts of a certain country were 10 degrees, | Температура в градусах Цельсия, записанная в 6 00 утра в различных частях одной страны были 10 градусов, |
And you can create parts with moving components, hinges, parts within parts. | Можно создавать части с движущимися компонентами, шарнирами, частями внутри частей. |
Parts | Компоненты |
Parts | Партии |
Are you certain? Dead certain! | Шерлок Холмс. |
Perhaps you're right that civil society in Russia is still too Soviet to activate, but why have certain parts of society nonetheless awoken? | Да, может, Вы правы и гражданское общество в России еще слишком советское, чтобы активизироваться, но почему некоторые части общества все таки просыпаются? |
However, confidence building measures in order to be effective require certain prerequisite conditions which in many parts of the Indian Ocean are lacking. | Однако обеспечение эффективности и мер укрепления доверия связано с некоторыми предварительными условиями, которые отсутствуют во многих частях региона Индийского океана. |
Certain parts of the developing world are currently experiencing remarkable progress, while others, unfortunately the African continent in particular are continuing to struggle. | В некоторых районах развивающегося мира наблюдается сейчас значительный прогресс, в то время как в других, к сожалению, африканский континент, в частности, продолжается борьба. |
Apart from this, the ELV Directive also contains the bans of certain materials used in the construction of cars or for spare parts. | Кроме того, ДИА устанавливает запрет на использование определенных материалов в конструкциях либо запчастях автомобилей. |
KParts are easy to use. Try inserting other parts or even parts in parts. | KParts очень просто использовать. Попробуйте вставить другие компоненты или даже компоненты в компоненты. |
I was always certain. Too certain. | Раньше я во всём была уверена, слишком уверена. |
A credible political process offers the best prospect for improving the security environment, which continues to remain difficult in certain parts of the country. | Вызывающий доверие политический процесс наиболее надежный залог улучшения положения в области безопасности, которое по прежнему является сложным в ряде районов страны. |
Related searches : In Certain Parts - Quite Certain - Reasonably Certain - Certain Kind - Certain Topics - Certain Risk - Certain Products - Certain Assets - More Certain - Virtually Certain - Certain Things - Certain Aspects