Translation of "changes become effective" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

When should the changes become active?
Когда ввести изменения в силу?
How blogs can become more effective?
Как это сделать более эффективным?
Only such changes including lobbying reforms can restore effective governance.
Только такие изменения включая лоббирующие реформы могут восстановить эффективное управление.
Traditional business leadership styles have become less effective.
Традиционные стили делового руководства утратили эффективность.
Human rights bodies have become more experienced and effective.
Органы по правам человека накапливают все больше опыта и работают все эффективней.
It hoped that those improvements would lead to effective changes in application.
Оратор надеется, что эти улучшения приведут к реальным изменениям на прикладном уровне.
The new treaty is supposed to become effective in 2009.
Предполагается, что новый договор вступит в силу в 2009 г.
This requires policy changes as well as more generous and more effective aid.
Для этого необходимо провести изменения политики и разработать схему более щедрой и эффективной помощи.
We must become faster, more flexible, and more effective more modern.
Мы должны стать более быстрыми, более гибкими и более эффективными более современными.
Direct action by demonstrations has become a regular and often effective occurrence.
Прямое воздействие через демонстрации стало часто используемым и зачастую эффективным средством.
26. The Declaration of Principles would become effective on 13 October 1993.
26. Декларация принципов вступит в силу 13 октября 1993 года.
Such changes would, however, be effective only if adequate financial resources were available when required.
Вместе с тем такие изменения дадут результаты лишь при наличии, когда это необходимо, адекватных финансовых ресурсов.
The Organization should develop itself into an effective instrument capable of coping with global changes.
Организация должна преобразоваться в эффективный инструмент, способный идти в ногу с глобальными переменами.
Furthermore, by 2013 2014, 'blogwaves' will develop and become more widespread and effective.
Рост количества пользователей рано или поздно даст и качественный эффект.
The Council shall, in that event, decide when such redistribution shall become effective.
Дробление голосов не допускается.
We cannot afford to be mere observers we must become effective decision makers.
Мы не можем позволить себе оставаться сторонними наблюдателями мы должны принимать действенные решения.
The Register could thus become an effective instrument for the biological weapons Convention.
Таким образом Регистр мог бы стать эффективным инструментом и для Конвенции по биологическому оружию.
Due to the changes in the economic situation, many people have suddenly become new farmers.
Благодаря изменениям в экономической ситуации, множество людей стали новыми фермерами.
Of course, young people must become proactive if such schemes are to be effective.
Безусловно, если подобные схемы будут применяться, молодые люди должны будут проявлять бóльшую активность.
Withdrawal shall become effective 90 days after the notice is received by the depositary.
Выход вступает в силу через 90 дней после получения уведомления депозитарием.
Kuwaiti women have now become more effective partners in the overall national development process.
Кувейтские женщины сегодня являются более эффективными партнерами в рамках всего процесса национального развития.
Nevertheless, in order to become more effective, it needs to be restructured and revitalized.
Тем не менее, в интересах повышения эффективности нашей Организации необходимы перестройка и обновление.
(i) To consider changes in institutional and governance frameworks for more effective management of ecosystems, such as
i) рассмотреть вопрос об изменении организационных и руководящих рамок с целью обеспечения более эффективного регулирования экосистем, а именно
It was imperative that the changes made at Headquarters were translated into effective work in the field.
Важно, чтобы изменения в Центральных учреждениях проявились в эффективной работе на местах.
The effective date of the changes to the methodology approved by the Commission was 1 July 1993.
Изменения в методологии, которые были одобрены Комиссией, вступили в силу с 1 июля 1993 года.
It has become almost a cliché that the world is experiencing great changes, so it may be of some use to say something about these changes.
Слова о том, что в мире происходят глубокие изменения, стали почти расхожей фразой, а потому, возможно, целесообразно остановиться на этих изменениях.
The United Nations system must become more effective in its efforts to address these problems.
Система Организации Объединенных Наций должна стать более эффективной в своих усилиях по решению этих проблем.
To become effective, the Register should expand to include all categories and types of arms.
Для эффективного функционирования Регистра следует расширить сферу его охвата и включить в него все категории и виды вооружений.
Change control consisted of an informal, undocumented process by which the developer assessed the impacts of proposed changes and implemented the changes that he deemed cost effective. In
Контроль за внесением изменений был неформальным процессом без подготовки документации, в частности разработчик оценивал влияние предлагаемых изменений и вносил те изменения, которые он считал затратоэффективными.
That evolution eventually translated into changes in legal norms, and contemporary norms and standards might become obsolete.
Такое развитие в конечном счете находит свое выражение в изменении правовых норм, в связи с чем современные правовые нормы и стандарты могут утратить свою актуальность.
Australia) for having become moot as a result of legislative changes in the State party (case No.
Увеличение объема работы Комитета в связи с Факультативным
We hope that the process will continue and that these changes will become a matter of course.
Мы надеемся, что этот процесс будет продолжаться и что эти перемены станут частью общего курса.
The permission was to become effective on 1 February 1948, with construction to begin in 1952.
Разрешение вступило в силу 1 февраля 1948 года, а строительство должно было начаться в 1952 году.
If no objection to this amendment is received, it will become effective from 7 September 1994.
Если по этой поправке не будет возражений, то она вступит в силу 7 сентября 1994 года.
In 1998, the Law On State Social Insurance became effective, introducing changes in the area of financing social insurance.
В 1998 году вступил в силу Закон о государственном социальном страховании, который внес изменения в систему финансирования социального страхования.
The identifiers use a filter which must be changed when it changes colour (i.e. it has become contaminated).
Идентификаторы снабжены фильтром, который заменяется после того, как изменит цвет (другими словами, после его загрязнения реагентом).
The mission reporting system should be modernized to become an effective tool for information and knowledge sharing.
Для того чтобы система представления докладов о миссиях служила эффективным инструментом для обмена информацией и знаниями, необходимо провести ее усовершенствование.
The withdrawal shall become effective on the thirtieth day following the Secretary General's receipt of the notice.
Выход из Конвенции вступает в силу на тридцатый день после получения уведомления Генеральным секретарем.
The existing mechanisms represent a minimum instrument that can be developed further and become substantially more effective.
Существующие механизмы представляют собой минимальное средство, которое может быть в дальнейшем развито и стать значительно более эффективным.
Torture, rape and ethnic cleansing have become highly effective, if often non lethal, weapons in civil war.
Пытки, насилие и этнические чистки стали чрезвычайно эффективным, если даже и несмертельным, оружием в гражданской войне.
Nutrition It is widely accepted that strength training must be matched by changes in diet in order to be effective.
Общепризнанно, что силовые тренировки должны соответствовать изменениям в диете, чтобы быть эффективными.
2.1 Unless otherwise indicated, the effective date of all changes introduced in the present revised edition is 1 January 2005.
2.1 Если не указано иное, поправки, включенные в настоящий бюллетень, вступают в силу 1 января 2005 года.
The child who dominates on the playground may become a laggard when the context changes to a disciplined classroom.
Ребенок, доминирующий на игровой площадке, может стать отстающим, когда контекстом становится дисциплинированный класс.
(b) Institutional capacity building with a strong emphasis on training administrators who become a focus for future organizational changes.
b) создание организационного потенциала с упором на подготовку администраторов, которые становятся ключевыми фигурами при проведении будущих организационных изменений.
But when it does happen, and these changes get transmitted down through the generations, they become markers of descent.
Но в тех редких случаях, когда какие либо погрешности всё таки случаются, эти мутации передаются по наследству, они ставят отпечаток на всем будущем поколении.

 

Related searches : Become Effective - Make Changes Effective - Become Legally Effective - Become Effective From - Become Effective Upon - Shall Become Effective - Has Become Effective - Have Become Effective - Become More Effective - Become Fully Effective - Will Become Effective - Only Become Effective - Which Become Effective