Translation of "changes become effective" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Become - translation : Changes - translation : Changes become effective - translation : Effective - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
When should the changes become active? | Когда ввести изменения в силу? |
How blogs can become more effective? | Как это сделать более эффективным? |
Only such changes including lobbying reforms can restore effective governance. | Только такие изменения включая лоббирующие реформы могут восстановить эффективное управление. |
Traditional business leadership styles have become less effective. | Традиционные стили делового руководства утратили эффективность. |
Human rights bodies have become more experienced and effective. | Органы по правам человека накапливают все больше опыта и работают все эффективней. |
It hoped that those improvements would lead to effective changes in application. | Оратор надеется, что эти улучшения приведут к реальным изменениям на прикладном уровне. |
The new treaty is supposed to become effective in 2009. | Предполагается, что новый договор вступит в силу в 2009 г. |
This requires policy changes as well as more generous and more effective aid. | Для этого необходимо провести изменения политики и разработать схему более щедрой и эффективной помощи. |
We must become faster, more flexible, and more effective more modern. | Мы должны стать более быстрыми, более гибкими и более эффективными более современными. |
Direct action by demonstrations has become a regular and often effective occurrence. | Прямое воздействие через демонстрации стало часто используемым и зачастую эффективным средством. |
26. The Declaration of Principles would become effective on 13 October 1993. | 26. Декларация принципов вступит в силу 13 октября 1993 года. |
Such changes would, however, be effective only if adequate financial resources were available when required. | Вместе с тем такие изменения дадут результаты лишь при наличии, когда это необходимо, адекватных финансовых ресурсов. |
The Organization should develop itself into an effective instrument capable of coping with global changes. | Организация должна преобразоваться в эффективный инструмент, способный идти в ногу с глобальными переменами. |
Furthermore, by 2013 2014, 'blogwaves' will develop and become more widespread and effective. | Рост количества пользователей рано или поздно даст и качественный эффект. |
The Council shall, in that event, decide when such redistribution shall become effective. | Дробление голосов не допускается. |
We cannot afford to be mere observers we must become effective decision makers. | Мы не можем позволить себе оставаться сторонними наблюдателями мы должны принимать действенные решения. |
The Register could thus become an effective instrument for the biological weapons Convention. | Таким образом Регистр мог бы стать эффективным инструментом и для Конвенции по биологическому оружию. |
Due to the changes in the economic situation, many people have suddenly become new farmers. | Благодаря изменениям в экономической ситуации, множество людей стали новыми фермерами. |
Of course, young people must become proactive if such schemes are to be effective. | Безусловно, если подобные схемы будут применяться, молодые люди должны будут проявлять бóльшую активность. |
Withdrawal shall become effective 90 days after the notice is received by the depositary. | Выход вступает в силу через 90 дней после получения уведомления депозитарием. |
Kuwaiti women have now become more effective partners in the overall national development process. | Кувейтские женщины сегодня являются более эффективными партнерами в рамках всего процесса национального развития. |
Nevertheless, in order to become more effective, it needs to be restructured and revitalized. | Тем не менее, в интересах повышения эффективности нашей Организации необходимы перестройка и обновление. |
(i) To consider changes in institutional and governance frameworks for more effective management of ecosystems, such as | i) рассмотреть вопрос об изменении организационных и руководящих рамок с целью обеспечения более эффективного регулирования экосистем, а именно |
It was imperative that the changes made at Headquarters were translated into effective work in the field. | Важно, чтобы изменения в Центральных учреждениях проявились в эффективной работе на местах. |
The effective date of the changes to the methodology approved by the Commission was 1 July 1993. | Изменения в методологии, которые были одобрены Комиссией, вступили в силу с 1 июля 1993 года. |
It has become almost a cliché that the world is experiencing great changes, so it may be of some use to say something about these changes. | Слова о том, что в мире происходят глубокие изменения, стали почти расхожей фразой, а потому, возможно, целесообразно остановиться на этих изменениях. |
The United Nations system must become more effective in its efforts to address these problems. | Система Организации Объединенных Наций должна стать более эффективной в своих усилиях по решению этих проблем. |
To become effective, the Register should expand to include all categories and types of arms. | Для эффективного функционирования Регистра следует расширить сферу его охвата и включить в него все категории и виды вооружений. |
Change control consisted of an informal, undocumented process by which the developer assessed the impacts of proposed changes and implemented the changes that he deemed cost effective. In | Контроль за внесением изменений был неформальным процессом без подготовки документации, в частности разработчик оценивал влияние предлагаемых изменений и вносил те изменения, которые он считал затратоэффективными. |
That evolution eventually translated into changes in legal norms, and contemporary norms and standards might become obsolete. | Такое развитие в конечном счете находит свое выражение в изменении правовых норм, в связи с чем современные правовые нормы и стандарты могут утратить свою актуальность. |
Australia) for having become moot as a result of legislative changes in the State party (case No. | Увеличение объема работы Комитета в связи с Факультативным |
We hope that the process will continue and that these changes will become a matter of course. | Мы надеемся, что этот процесс будет продолжаться и что эти перемены станут частью общего курса. |
The permission was to become effective on 1 February 1948, with construction to begin in 1952. | Разрешение вступило в силу 1 февраля 1948 года, а строительство должно было начаться в 1952 году. |
If no objection to this amendment is received, it will become effective from 7 September 1994. | Если по этой поправке не будет возражений, то она вступит в силу 7 сентября 1994 года. |
In 1998, the Law On State Social Insurance became effective, introducing changes in the area of financing social insurance. | В 1998 году вступил в силу Закон о государственном социальном страховании, который внес изменения в систему финансирования социального страхования. |
The identifiers use a filter which must be changed when it changes colour (i.e. it has become contaminated). | Идентификаторы снабжены фильтром, который заменяется после того, как изменит цвет (другими словами, после его загрязнения реагентом). |
The mission reporting system should be modernized to become an effective tool for information and knowledge sharing. | Для того чтобы система представления докладов о миссиях служила эффективным инструментом для обмена информацией и знаниями, необходимо провести ее усовершенствование. |
The withdrawal shall become effective on the thirtieth day following the Secretary General's receipt of the notice. | Выход из Конвенции вступает в силу на тридцатый день после получения уведомления Генеральным секретарем. |
The existing mechanisms represent a minimum instrument that can be developed further and become substantially more effective. | Существующие механизмы представляют собой минимальное средство, которое может быть в дальнейшем развито и стать значительно более эффективным. |
Torture, rape and ethnic cleansing have become highly effective, if often non lethal, weapons in civil war. | Пытки, насилие и этнические чистки стали чрезвычайно эффективным, если даже и несмертельным, оружием в гражданской войне. |
Nutrition It is widely accepted that strength training must be matched by changes in diet in order to be effective. | Общепризнанно, что силовые тренировки должны соответствовать изменениям в диете, чтобы быть эффективными. |
2.1 Unless otherwise indicated, the effective date of all changes introduced in the present revised edition is 1 January 2005. | 2.1 Если не указано иное, поправки, включенные в настоящий бюллетень, вступают в силу 1 января 2005 года. |
The child who dominates on the playground may become a laggard when the context changes to a disciplined classroom. | Ребенок, доминирующий на игровой площадке, может стать отстающим, когда контекстом становится дисциплинированный класс. |
(b) Institutional capacity building with a strong emphasis on training administrators who become a focus for future organizational changes. | b) создание организационного потенциала с упором на подготовку администраторов, которые становятся ключевыми фигурами при проведении будущих организационных изменений. |
But when it does happen, and these changes get transmitted down through the generations, they become markers of descent. | Но в тех редких случаях, когда какие либо погрешности всё таки случаются, эти мутации передаются по наследству, они ставят отпечаток на всем будущем поколении. |
Related searches : Become Effective - Make Changes Effective - Become Legally Effective - Become Effective From - Become Effective Upon - Shall Become Effective - Has Become Effective - Have Become Effective - Become More Effective - Become Fully Effective - Will Become Effective - Only Become Effective - Which Become Effective