Translation of "collective bargaining association" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Association - translation : Bargaining - translation : Collective - translation : Collective bargaining association - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Pakistan is party to ILO Conventions 87 and 98 on Freedom of Association and Collective Bargaining respectively. | Пакистан является участником Конвенций 87 и 98 МОТ о свободе объединений и заключении коллективных договоров соответственно. |
But winning through the democratic process of collective bargaining is an S.I.U. habit. | Но побеждать демократическим путем коллективных переговоров для МПМ является обычным делом. |
The current legislation did not replace collective bargaining, but rather provided options for contract forms. | В соответствии с нынешним законодательством заключение коллективных договоров не отменяется, однако предусматриваются различные варианты заключения контрактов. |
Ensuring implementation of international conventions, including the freedom of association, the right to organize and collective bargaining, abolition of forced labour, equal remuneration and the elimination of discrimination in employment | Обеспечение соблюдения международных конвенций, включая свободу ассоциации, право создавать профсоюзы и заключать коллективные договоры, отмену принудительного труда, равное вознаграждение и ликвидацию дискриминации в области занятости |
Thus, in addition to developing a national legislative framework, a collective bargaining process should take place. | Таким образом, помимо разработки национальной законодательной основы необходимо организовать процесс заключения коллективных договоров. |
State employees would be granted the right to engage in collective bargaining, but would have no right to strike. | Государственным служащим будет предоставлено право участвовать в коллективных переговорах, но они не будут иметь никакого права на забастовку. |
Europe, for its part, must think beyond the necessary reforms of Greece s pension system, tax regime, and collective bargaining arrangements. | Европа, в свою очередь, должна думать не только о необходимых реформах пенсионной системы Греции, налоговом режиме и коллективных соглашениях. |
Consultations with ILO were proceeding, and the Government would comply with all ILO Conventions on the right to collective bargaining. | Консультации с МОТ продолжаются, и правительство будет соблюдать положения всех конвенций МОТ, касающихся права на переговоры о заключении коллективных договоров. |
515. Concerning the minimum wage, she explained that it was not covered by legislation wages were set by collective bargaining. | 515. В отношении минимальной заработной платы она пояснила, что этот вопрос не охвачен законодательством заработная плата определяется на основе переговоров о заключении коллективного договора. |
Latvia has ratified the International Labour Organisation Convention No. 98 of 1949 On the right to form organizations and collective bargaining . | Латвия ратифицировала Конвенцию МОТ 98 1949 года о применении принципов права на объединение в профсоюзы и на ведение коллективных переговоров. |
The Brody Farmers Association brings together eight collective farms involved in green peas production. | В ассоциации фермеров БРОДЫ объединились восемь коллективных хозяйств, за нимающихся производством зеленого горошка. |
I like bargaining. | Я люблю торговаться. |
The Bargaining Challenge . | The Bargaining Challenge . |
Bargaining power of customers Bargaining power of suppliers Substitute products or services | Способность к торгу потребителей Способность к торгу поставщиков Заменители продуктов или услуг |
Current labour legislation was not fully in conformity with the provisions of the Covenant and ILO Conventions No. 87 concerning Freedom of Association and Protection of the Right to Organize and No. 98 concerning the Right to Organize and Collective Bargaining. | Действующее трудовое законодательство не в полной мере соответствует положениям Пакта и конвенций МОТ 87, касающейся свободы ассоциации и защиты права на организацию, и 98, касающейся права на организацию и на ведение коллективных переговоров. |
Grand Bargaining with Iran | Большая сделка с Ираном |
Bargaining power of suppliers | Способность к торгу поставщиков |
Bargaining power of suppliers | Рыночная власть поставщиков |
Bargaining power of buyers | Рыночная власть покупателей |
No bargaining for friendship. | Я в торги не вступаю. |
No bargaining for friendship. | Я в торги не вступаю. |
The Supreme Court recognized that the constitutional protection of freedom of association has a collective aspect. | Верховный суд признал, что конституционная защита свободы ассоциации имеет коллективный аспект. |
A very disconcerting practice is documented by various sources collective punishment based upon guilt by association . | Из различных источников поступают документальные свидетельства о приводящей в крайнее замешательство практике проведении коллективных наказаний, основанных на вине соучастия 5. |
Those so called reforms included sharply lower public spending, minimum wage reductions, fire sale privatizations, an end to collective bargaining, and deep pension cuts. | Эти так называемые реформы включали резкое уменьшение государственных расходов, снижение минимальной зарплаты, приватизацию за бесценок, прекращение коллективных трудовых споров и сильное сокращение пенсий. |
Get out, this minute bargaining. | Вон, сию минуту переговоров. |
This is a bargaining game. | Это игра с торгом. |
There're no bargaining for friendship. | Я в торги не вступаю. |
Who are we bargaining with? | С кем ведем переговоры? |
Not by crawling and bargaining! | Никаких переговоров и сделок! |
I'm not bargaining with you, Stanley. | Я не торгуюсь с тобой, Стэнли. |
You're not in a bargaining position! | Ты не в том положении, чтобы торговаться! |
The best solution is to make Western labor markets flexible by opening the system of collective wage bargaining, dismantling labor market regulation, and reforming the welfare state. | Лучшим решением было бы сделать западный рынок труда мобильным, создав систему всеобщих переговоров о размере заработной платы, сняв ограничения на рынке труда и реформировав социальную политику. |
Despite the agreed levels, the international financial organizations have a limiting influence on collective bargaining, and thereby the lowest labour price is the basis for salary calculations. | Несмотря на согласованные уровни, международные финансовые организации пользуются ограничительным влиянием при заключении коллективных договоров и поэтому основой для определения размера зарплаты является самая низкая цена рабочей силы. |
A collective agreement is a legal contract between employers and trade unions as bargaining agents for units of workers, within the industrial relations context (see section B). | Коллективный договор представляет собой юридическое соглашение между работодателями и профсоюзами, выступающими в качестве защитников интересов объединений трудящихся, в рамках производственных отношений (см. раздел B). |
Were women being made aware of the importance of collective bargaining as a right and as a useful mechanism for eliminating wage inequality and improving working conditions? | Что делается для информирования женщин о важности коллективного договора как права и как полезного механизма борьбы с неравенством заработной платы и улучшения условий труда? |
Workers were demanding an 8 percent wage increase but management was only willing to grant a 3.5 percent raise during the negotiations for a new collective bargaining agreement. | Рабочие потребовали повышения зарплаты на 8 , однако, в ходе переговоров для заключения нового коллективного договора руководство согласилось только на 3,5 . |
Collective strategies, collective institutions and collective action are indispensable. | Коллективные стратегии, коллективные институты и коллективные действия совершенно необходимы. |
Collective strategies, collective institutions and collective action are indispensable . | Коллективные стратегии, коллективные институты и коллективные действия совершенно необходимы . |
Another environmental retreat thanks to political bargaining. | Ещё одно отступление в защите окружающей среды из за политической торговли. |
She said, There's no bargaining for friendship. | Она сказала, Я в торги не вступаю. |
Our Fijhrer is bargaining with Chancellor Papen. | С Папеном. |
In the private sector, where such differences sometimes existed, they were usually to be found in the smaller companies that were not subject to labour legislation and collective bargaining. | В частном секторе, где такие различия иногда существуют, они чаще встречаются в небольших компаниях, чья деятельность не регулируется трудовым законодательством и коллективным трудовым договором. |
Employers and trade unions have the responsibility, through collective bargaining, to ensure that employment practices provide an environment in which women and men can reconcile productive and reproductive roles. | Работодатели и профсоюзы обязаны обеспечивать, на основе коллективных переговоров, чтобы практика найма обеспечивала условия, в рамках которых женщины и мужчины могли бы сочетать производственные и репродуктивные функции. |
That shall be because they say bargaining is but as usury whereas Allah hath allowed bargaining and hath forbidden usury. | Это такое воскрешение (будет им) за то, что они сказали Ведь торговля тоже подобна ростовщичеству . А Аллах разрешил торговлю и запретил ростовщичество. |
That shall be because they say bargaining is but as usury whereas Allah hath allowed bargaining and hath forbidden usury. | Это за то, что они говорили Ведь торговля то же , что рост . А Аллах разрешил торговлю и запретил рост. |
Related searches : Collective Bargaining - Collective Bargaining Provisions - Collective Bargaining Parties - Collective Bargaining Policy - Collective Bargaining Situation - Free Collective Bargaining - Collective Bargaining Coverage - Collective Bargaining Law - Collective Bargaining Rights - Collective Bargaining System - Collective Bargaining Process - Collective Bargaining Unit - Collective Wage Bargaining - Collective Bargaining Arrangements