Translation of "considerable experience" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Considerable - translation : Considerable experience - translation : Experience - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Waldomiro was an engineer with considerable experience. | Валдомиро Зарзурт был инженером с большим опытом. |
We have considerable experience of this in the Middle East. | У нас на Ближнем Востоке имеется богатый опыт такого рода. |
Russia has considerable space potential and experience in outer space exploration. | Россия обладает значительным космическим потенциалом и опытом освоения космического пространства. |
25. Habitat has acquired considerable experience in post hurricane rehabilitation activities. | 25. Хабитат накопил значительный опыт в проведении восстановительных работ, связанных с ликвидацией последствий ураганов. |
Ukraine has considerable experience in all those fields, and we are ready to share our experience in international circles. | Украина имеет большой опыт работы по каждому из вышеперечисленных направлений своей космической программы, и мы готовы поделиться им и на международном уровне. |
If the funds are not approved, the electoral timetable could experience considerable delays. | Если эти средства не будут утверждены, то в графике проведения выборов могут возникнуть серьезные задержки. |
5. Considerable experience has been gained in the course of the operations for mine clearance. | 5. В ходе операций по разминированию накоплен существенный опыт. |
The United Nations has considerable experience in supporting and facilitating transitional processes, often under difficult conditions. | Организацией Объединенных Наций накоплен значительный опыт поддержки и облегчения переходных процессов, нередко в сложнейших условиях. |
The Department coordinates the preparation of these appeals and has accumulated considerable experience in this regard. | Департамент занимается координацией подготовки таких призывов и обладает значительным опытом в этом отношении. |
64. During the period under review, Cayman Airways Ltd. (CAL) continued to experience considerable financial difficulties. | 64. На протяжении рассматриваемого периода компания quot Кайман эйруэйз лтд. (КЭЛ) quot продолжала испытывать значительные финансовые трудности. |
Tunisia, which has considerable experience and expertise in this area, can contribute by putting that experience and expertise at the disposal of brother African countries. | Обладая значительным опытом и знаниями в этой области, Тунис может внести свой вклад, передав эти знания и опыт в распоряжение африканских стран. |
We have built up considerable experience in combating improvised explosive devices which are intensively used by terrorists. | Нами накоплен значительный опыт по борьбе с самодельными взрывными устройствами, которые активно используются террористами. |
Developing a system of fees and standards of performance will require considerable expertise drawn from international experience. | Создание системы оказания платных услуг и стандартов качества обслуживания потребует серьезных знаний, источником которых может служить международный опыт. |
Some Latin American and Caribbean countries have gained considerable experience in developing innovative pension and provident fund schemes. | Некоторые страны Латинской Америки и Карибского бассейна накопили значительный опыт создания нетрадиционных пенсионных и страховых фондов. |
That report went into considerable detail in reviewing the experience of the implementation of Assembly resolution 45 264. | В этом докладе весьма подробно освещался опыт, приобретенный в деле осуществления резолюции 45 264 Ассамблеи. |
This could include those States which have already gained considerable experience in this area of United Nations activity. | В нем могут принять участие те государства, которые накопили богатый опыт в этой сфере деятельности. |
22. Mr. PALYA (Hungary) said that 1993 had provided considerable experience in the field of peace keeping operations. | 22. Г н ПАЛИЯ (Венгрия) говорит, что в прошедшем году был накоплен значительный опыт проведения операций по поддержанию мира. |
Experience shows that there is considerable diversity in the interpretation of ECTS at national and also institutional level. | Как показывает опыт, ECTS трактуются очень по разному, как на национальном уровне, так и на уровне вузов. |
Experience indicated, however, that a considerable number of States, for various reasons, were not in a position to do so. | Однако опыт показывает, что значительное число государств по различным причинам не имеет возможности сделать это. |
Small States experience with considerable pain the negative side effects of global changes they are the true front line States. | Малые государства страдают гораздо больше от негативных побочных эффектов глобальных перемен, они становятся прифронтовыми государствами. |
In view of their considerable experience in the implementation of PPPs, the UK Government has kindly offered to host this conference. | In view of their considerable experience progress in the implementation of PPPs, the UK Government has kindly offered to host this conference. |
The appointment of the new Director General, who already had considerable experience within the Organization, would undoubtedly lead to further improvements. | С приходом к руководству нового Генерального директора, имеющего большой опыт работы в ЮНИДО, несом ненно, удастся добиться новых успехов. |
If a group had been subjected to negative processes historically, such as the destruction of family and community, it would experience considerable difficulties. | Если какая либо группа исторически подвергалась негативному воздействию, например разрушению семьи и общины, то она будет сталкиваться со значительными трудностями. |
How very considerable. | Это очень хорошо. |
The Swedish authorities therefore have significant experience in assessing claims from asylum seekers from Bangladesh, and considerable weight must be attached to their opinions. | По мнению государства участника, представленное объяснение не может быть сочтено убедительным. |
It is a fitting acknowledgement of his considerable experience, as well as a tribute to his country apos s high standing in the international community. | Это вполне заслуженное признание его богатого опыта, равно как и дань высокому авторитету его страны в международном сообществе. |
Our experience proves that transformation in the group of countries that I have mentioned will be a time consuming process and will require considerable effort. | Наш опыт свидетельствует, что период трансформации упомянутой группы стран будет длиться долго и потребует значительных усилий. |
Nevertheless, considerable challenges remained. | Тем не менее она продолжает сталкиваться с серьезными проблемами. |
The challenges are considerable. | Задачи огромны. |
Considerable progress was achieved. | В ходе этого заседания был достигнут существенный прогресс. |
We in the Committee remain open to continuing dialogue with the Secretariat with a view to benefiting from its considerable expertise and experience in this area. | Комитет приветствует проведение дальнейшего диалога с Секретариатом, направленного на то, чтобы воспользоваться его обширными познаниями и опытом в этой области. |
The United Nations agencies, particularly UNDP already had considerable experience in establishing partnerships in the Pacific island countries and numerous UNDP funded strategic initiatives had been implemented. | Учреждения Организации Объединенных Наций, в частности ПРООН, уже накопили значительный опыт в установлении партнерских отношений в островных странах Тихого океана, в результате чего были реализованы многочисленные стратегические инициативы, финансируемые ПРООН. |
And patience, experience and experience, hope | от терпения опытность, от опытности надежда, |
This strategy has considerable merit. | Эта стратегия обладает существенными достоинствами. |
This gives us considerable standing. | Это позволяет нам занимать такое высокое положение. |
Tom was in considerable pain. | Том испытывал адскую боль. |
The earthquake caused considerable damage. | Землетрясение причинило значительный ущерб. |
Regional variations, however, are considerable. | В то же время различия по районам значительны. |
Considerable progress has been made. | Уже достигнут существенный прогресс. |
The material damage was considerable. | Нанесен значительный материальный ущерб. |
They will require considerable effort. | Для этого потребуются существенные усилия. |
So this is really considerable. | Так что это заслуживает внимания. |
Our experience is showing that the transition period will not be smooth, that it will be fairly lengthy and that it will necessitate considerable effort, including international effort. | Наш опыт говорит о том, что период трансформации будет нелегким, достаточно продолжительным и потребует значительных усилий, в том числе и международных. |
experience. | Философия. |
Experience? | Опыта? |
Related searches : Has Considerable Experience - Gained Considerable Experience - Considerable Potential - Considerable Risk - Considerable Progress - Considerable Damage - Considerable Part - Considerable Differences - Considerable Costs - Considerable Contribution - Considerable Change - Considerable Investment