Translation of "draw from experience" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

But we do have a wealth of experience from which to draw inferences.
Однако у нас есть огромный опыт, из которого надо делать соответствующие выводы.
We must, however, draw lessons from the experience acquired through these various operations.
Однако мы должны сделать выводы из опыта, приобретенного в ходе проведения этих разнообразных операций.
However, there are also opportunities to draw from country experience to avoid common problems.
Однако существуют возможности и для того, чтобы, используя существующий опыт, избежать общих проблем других стран.
The first conclusion I draw from such experience is this everything depends on who the occupying power is.
Главный вывод, который я сделал из подобного опыта, заключается в следующем все зависит от того, кто является оккупационной властью.
The Administration should draw lessons from that experience and hold managers accountable for their inaction or delayed action.
Все будущие обзоры, проводимые Администрацией, следует завершать своевременно, с тем чтобы обеспечить актуальность представляемой информации.
(c) Consult with the secretariat and draw upon its experience and knowledge base.
с) проводить консультации с секретариатом и использовать его опыт и базу знаний.
One must be careful when attempting to draw lessons from the experience of small countries that sometimes have very particular characteristics.
Нужно быть осторожным при попытке извлечь уроки из опыта малых стран, которые иногда имеют очень специфические характеристики.
The international community can draw lessons from its experience in Timor Leste, where United Nations missions delivered on their respective mandates.
Международное сообщество может извлечь уроки из опыта в Тиморе Лешти, где миссии Организации Объединенных Наций успешно выполнили свои соответствующие мандаты.
Regional integration schemes, from loose associations to free trade agreements, provide a rich experience upon which new policy initiatives can draw.
Системы региональной интеграции от ассоциаций со слабыми внутренними связями до соглашений о свободной торговле являются источником богатого опыта, на котором могут основываться новые инициативы в области политики.
In addition to the insights provided me within the Secretariat, I would like to draw on expertise and experience from outside.
В дополнение к соображениям, представленным мне Секретариатом, я хотел бы обратиться к экспертным знаниям и опыту за его рамками.
We learn from experience that men never learn anything from experience.
Опыт учит нас тому, что из опыта мы ничему не учимся.
You can draw from this.
И из этого можно извлечь определенную пользу.
People learn from experience.
Люди учатся на опыте.
I speak from experience.
Я говорю это по опыту.
It was essential to draw on the experience and lessons of other regional arms control negotiations.
В этом деле необходимо использовать опыт и уроки переговоров о контроле над вооружениями в других регионах.
Where did they draw the treacle from?'
Откуда они черпают из патоки?
Use what you know. Draw from it.
Используй свой опыт, черпай из него.
We learn much from experience.
Мы учимся многому из опыта.
V. CONCLUSIONS LEARNING FROM EXPERIENCE
V. ВЫВОДЫ. ИЗУЧЕНИЕ ОПЫТА
And I'm speaking from experience.
Говорю из личного опыта.
These advantages, along with the ability to draw on expertise and experience from a number of country programmes, make UNICEF a valued partner in the sector.
Благодаря этим преимуществам, а также способности использовать специальные знания и опыт, полученные в ходе осуществления ряда страновых программ, ЮНИСЕФ является ценным партнером в этом секторе.
Do you speak from experience? Or from observation?
Наблюдение или собственный опыт?
My reason for reflecting on my country's experience is to try to draw a number of general conclusions.
Причина, по которой я обращаюсь к опыту моей страны, состоит в том, что я пытаюсь сделать ряд выводов общего характера.
The Committee might wish to draw on the relevant experience of other treaty bodies when considering State reports.
При рассмотрении докладов государств Комитет, возможно, пожелает воспользоваться соответствующим опытом других договорных органов.
It was to be hoped that countries in other regions, including Africa, would draw on that positive experience.
Следует надеяться, что этот положительный опыт будет востребован и странами других регионов, в том числе Африки.
Past experience should enable us to draw the proper conclusions in order to avoid such disasters in future.
Прошлый опыт должен научить нас делать правильные выводы, с тем чтобы избежать подобных катастроф в будущем.
Training, however, depends, in part, on the ability to draw on the lessons of past United Nations experience.
Однако профессиональная подготовка зависит отчасти от способности извлекать уроки из прошлого опыта Организации Объединенных Наций.
Let me draw the star. So, let's see a line from there to there. Draw a line from there to there.
Итак, давайте с вами нарисуем эту звезду, нарисуем линию отсюда досюда, и отсюда досюда, и вот еще одну, четвертая и пятая.
What conclusions do you draw from this project?
Какие выводы из него ты для себя сделала?
You can draw ground water from any well.
Такую воду можно набрать в обычном колодце.
Don't draw away from them or act hightoned.
Не избегать их, или обращаться с ними высокомерно.
I don't need a model to draw from.
Мне не нужно рисовать с натуры .
4. Urges the international community to draw lessons from the experience of the initiative to address the year 2000 problem in dealing with complex global technical problems.
4. настоятельно призывает международное сообщество извлечь уроки из опыта осуществления инициативы по решению проблемы 2000 года и использовать их при решении сложных глобальных технических проблем.
We learn a lot from experience.
Мы учимся многому из опыта.
I'll draw. Let's draw.
Аз казвам да теглим чоп.
And finally, human resources Conventional wisdom says hire battery experts, who can draw upon their vast experience and knowledge.
И наконец кадровый вопрос здравый смысл подсказывает привлекать к работе экспертов, несущих с собой широкие знания и опыт.
In carrying out the programme UNCTAD will also draw on the experience of non governmental organizations, including private enterprises.
При осуществлении этой программы ЮНКТАД будет также использовать опыт неправительственных организаций, включая частные предприятия.
The EECCA and SEE countries could draw on this experience, gaining both environmental and economic benefits in the process.
Страны ВЕКЦА и ЮВЕ могли бы воспользоваться этим опытом, получая в этом процессе как экологические, так и экономические выгоды.
Draw, draw kladovochku! Oh, you!
Ничья, ничья кладовочка! Эх ты!
There is a lesson to draw from all this.
Из этого следует извлечь урок.
Others, too, can benefit from its experience.
Другие также могут извлечь пользу из его опыта.
We know from experience that competition works.
Мы знаем по опыту, что конкуренция работает.
Is it capable of learning from experience?
Способно ли оно извлекать уроки из опыта?
I say this from my own experience.
Я говорю это на основании своего собственного опыта.
This I know from my own experience.
Я это знаю на собственном опыте.

 

Related searches : Draw Experience - Draw From - Draw Upon Experience - Draw On Experience - From Experience - Draw From That - Draw Motivation From - Draw Down From - Draw Water From - Draw Something From - Draw Money From - Draw Samples From - Draw Funds From