Translation of "during this occasion" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

This is an occasion.
У нас есть повод.
Twice during wartime I have had occasion to visit Sarajevo.
Дважды за годы войны мне довелось побывать в Сараево.
This is one such occasion.
Это один их таких случаев.
This is a special occasion.
Это особый случай.
Well, this is an occasion.
Это наш шанс.
This occasion must be drowned.
Это событие надо отметить. Ещё вина!
This is truly a momentous occasion.
Нынешнее мероприятие поистине знаменательное событие.
This is indeed a historic occasion.
Это поистине историческое событие.
This is a truly historic occasion.
Это поистине историческая возможность.
Well, this is quite an occasion.
Да, это действительно событие...
You consider this a special occasion?
Вот именно...
I bought this suit just for this occasion.
Я купил этот костюм специально для этого случая.
That has also occurred on this occasion.
Так случилось и в этот раз.
quot This is indeed an historic occasion.
Это поистине историческое событие.
What's the occasion, this late at night?
Что тут такое посреди ночи?
This, however, is not the occasion for it.
Данный случай, однако, является неподходящим для этого.
Orange and black preferable colors for this occasion.
Оранжевый и чёрный предпочтительные цвета для этого праздника.
Today, concerts are held in this kiosk on occasion.
В 1988 центр города был объявлен мировым наследием.
This is a historic occasion and a unique opportunity.
Это историческая и уникальная возможность.
She wasn't about to make up for this occasion.
Она не собиралась накладывать парадный макияж для такого случая.
We have something very special prepared for this occasion.
Я приготовил нечто необычное для этого случая.
Nothing modest or matronly will do for this occasion.
Сегодня никаких скромных нарядов.
Special Occasion
Особое событие
SPECIAL OCCASION
ОСОБОЕ СОБЫТИЕthe special day is today
Special Occasion
Особое событиеincidence category
Big occasion.
Такой случай.
What occasion?
Какому случаю.
The occasion.
Случаю ...
The SECRETARY GENERAL I welcome everyone on this important occasion.
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ (говорит по английски) Я приветствую всех вас по этому важному случаю.
To crimes committed by Syrian officials during or on the occasion of their exercise of their functions
преступлений, совершенных сирийскими служащими в ходе исполнения ими служебных обязанностей
Civilians have on occasion been harassed, their furniture smashed and belongings ransacked during searches for wanted persons.
В ряде случаев преследованиям подвергались гражданские лица их мебель ломалась, а личные вещи подвергались обыску в ходе операций с целью поимки разыскиваемых лиц.
Allow me to make a few general remarks on this occasion.
Позвольте мне высказать здесь ряд замечаний общего характера.
Mr. MARRERO (United States of America) This is a historic occasion.
Г н МАРРЕРО (Соединенные Штаты Америки) (говорит по английски) Данное событие является историческим.
On this occasion, charges were not filed until one month later.
На этот раз обвинения были предъявлены лишь через месяц.
On this occasion, the individuals apos faces were concealed by hoods.
Сотрудники полиции скрывали свои лица под масками.
On that occasion, I found my wife carrying something like this.
Однажды я увидел, как моя жена таким образом что то несёт.
I want to take this occasion of welcoming you to Waukegan.
Я хочу воспользоваться возможностью приветствовать вас на Уокегане.
My aim for this occasion is to be hospitable... not philanthropic.
Я хочу в данном случае проявить гостеприимность... не благотворительность.
During 2005, the Office initiated a group activity on the occasion of International Women's Day on 8 March.
В 2005 году Управление выступило с инициативой создания этой группы в связи с проведением Международного женского дня 8 марта.
And this is why I'm telling you this Civil society rose to the occasion.
Я рассказываю всё это, потому что гражданское общество пробудилось.
What's the occasion?
За что пьём? Слыхал?!
..no happier occasion...
более торжественного случая..
Except on occasion.
За исключением мелочей.
What's the occasion?
Какого случая?
Very happy occasion.
Очень счастливое событие.

 

Related searches : This Occasion - During That Occasion - During This - Use This Occasion - With This Occasion - For This Occasion - In This Occasion - At This Occasion - On This Occasion - Commemorate This Occasion - Taking This Occasion - During This Winter - During This Tenure